Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Семье

Примеры в контексте "Home - Семье"

Примеры: Home - Семье
Nevertheless, the Committee is deeply concerned that one or two children die every week as a result of violence and neglect in the home. Тем не менее Комитет глубоко озабочен фактом, что в результате насилия и безнадзорности в семье еженедельно гибнут один-два ребенка.
The right to be free of violence in the home and in the community is an essential health issue for women. Право не подвергаться насилию в семье и обществе является одним из важнейших вопросов охраны здоровья женщин.
Better home, school and community relationships will help improve the success and achievements of Maori at all levels. Улучшение отношений в семье, школе и общине будет способствовать успехам и достижениям маори на всех уровнях.
Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. Если в семье отсутствует подлинное равенство между мужчиной и женщиной, борьба за изменение мировоззрения и поведения людей будет представлять собой нелегкую задачу.
Please provide detailed information on violence against women and children, particularly in the home. Просьба представить более подробную информацию о насилии в отношении женщин и детей, особенно в семье.
This involves the offer of specialised treatment for men who indulge in violence in the home in Iceland. Он включает предложение специализированной программы лечения мужчин, которые в Исландии совершают насилие в семье.
Since January 1995, this benefit has been payable for children who arrived in the home after that date. Это пособие выплачивается с января 1995 года для детей, появившихся в семье начиная с этой даты.
Violence in the home remains of particular concern to the Special Representative. Особую обеспокоенность у Специального представителя по-прежнему вызывает насилие в семье.
Poverty and violence in the home often drive children onto the streets. Нищета и насилие в семье нередко толкают детей на побег из дома.
There are Radio programmes on Violence against women including violence in the home. По радио транслируются программы, касающиеся насилия в отношении женщин, включая насилие в семье.
The Committee reiterates its recommendation that physical punishment of children in the home be prohibited by law. Комитет повторяет свою рекомендацию относительно необходимости запрещения в законодательном порядке физического наказания детей в семье.
It would seem that corporal punishment for children was still authorized in the home and in establishments providing alternative care. Как представляется, телесные наказания детей по-прежнему разрешены в семье и учреждениях, предоставляющих альтернативное воспитание.
It remained, however, concerned that children may still be subjected to violence in the home, schools or institutions. Однако он вновь выразил обеспокоенность по поводу того, что дети могут по-прежнему подвергаться насилию в семье, школах или учреждениях.
Ill-treatment committed in the home was considered an aggravated offence. Жестокое обращение в семье является отягчающим вину обстоятельством.
Women are often the primary caregivers in the home. Чаще всего основная нагрузка по уходу в семье приходится на женщин.
Domestic violence is the major reason reported by children for their leaving home. В качестве основной причины ухода из дома дети называют насилие в семье.
The "anthropological" perception of Samoan wives as confined to the home and unable to report incidents of violence was unfounded. "Антропологическое" представление о женах Самоа, которые якобы ограничены только домашними заботами и не могут сообщать о случаях насилия в семье, являются беспочвенным.
A total of approximately 17 hours are worked daily inside and outside the home. В общей сложности женщина работает в семье и вне семьи почти 17 часов в день.
The 1998 National Health Care Plan has been the first to list home accidents under the events disguising household violence. В 1998 году в Национальном плане в области здравоохранения бытовые происшествия были впервые классифицированы как события, говорящие о насилии в семье.
This presumes that the girl child has a limited role in the parental home. Это означает, что девочкам в семье отводится весьма ограниченная роль.
GIEACPC noted that corporal punishment is lawful in the home. ГИКТНД отмечает, что закон допускает телесное наказание в семье.
In 2009, the organization Radislava organized a national conference on violence in the home. Общественной организацией "Радислава" в 2009 году проведена национальная конференция по проблемам насилия в семье.
Most of that financing would moreover be used to combat violence against women in the home. Существенная часть этих средств будет к тому же израсходована на борьбу с насилием в отношении женщин в семье.
The Committee is concerned that corporal punishment is still lawful in the home, according to article 215 of the Family Code. Комитет обеспокоен тем, что телесные наказания по-прежнему допускаются в семье в соответствии со статьей 215 Семейного кодекса.
According to one study, one in four women interviewed had suffered physical violence in the home. В соответствии с одним из исследований одна из четырех опрошенных женщин подвергалась физическому насилию в семье.