| I'm going home. | Я еду к семье. |
| (Chuckling) Did you come from a broken home? | Ты рос в трудной семье? |
| I paid for a good home. | Я заплатила хорошей семье. |
| I grew up in a bad home. | Я рос в неблагополучной семье. |
| Girl's home Guest homes Family fostering | Дом воспитания в патронатной семье |
| He's going home with his family. | Он возвращается домой к семье. |
| To escort me to my family home? | Провести меня домой к семье? |
| She threatened my family and my home. | Угрожала моей семье и дому. |
| The county was the home of the powerful Fitzgerald family. | Замок принадлежал аристократической семье Фитцджеральд. |
| I thought it only natural to desire home, family. | Я не нуждаюсь в семье. |
| She comes from a violent home. | Она выросла в жестокой семье. |
| Two years in each home? | Два года в каждой семье. |
| Like Martin, she was raised in a Dutch home and never did lose her distinct Dutch accent. | Как и Мартин, она воспитывалась в нидерландской семье и никогда не имела акцента. |
| We were in the same foster home till I reached 11. | Мы росли в приемной семье, до тех пор пока мне не исполнилось 11. |
| It was also committed to ending the equally deplorable practice of cruel behaviour to which women were traditionally subjected in the home. | Нужно также положить конец недостойной традиции, а именно практике жестокого обращения с женщинами в семье. |
| A violent spouse could be ordered to stay away from the family home. | Уличенному в жестокости супругу может быть запрещено жить в семье. |
| The biggest problem with the home is that used to be theheart of passing on food, food culture, what made oursociety. | Самая большая проблема в семье. Именно там раньшепередавались традиции питания, сформировавшие нашеобщество. |
| He ends up in Nowhere, home of a sorcerer named Merlin Munroe. | Родился в Милане, в семье ремесленника по имени Родольфо. |
| And Ted's kids have grown up in a two-parent home, while Bill's absolutely have not over time. | Дети Теда выросли в полной семье, в то время как дети Билла нет. |
| Far from implying a restructuring of internal power relationships, the arrival in the home of a computer - or of any technological innovation may accentuate existing differences. | Появление компьютера или какого-либо иного технического новшества в семье может, вместо того, чтобы способствовать перестройке внутрисемейных взаимоотношений, еще больше усилить существующие различия. |
| Obligatory stay by an engaged woman in her fiancé's home | Обязательный период работы невесты в семье мужа |
| Bloke from Swansea's talking about being eyed-up by this guy in a foster home. | Парень из Суонси рассказывает, как один мужик в приемной семье Положил на него глаз. |
| In 2001, a course on Vocational orientation in the home: career choices and non-traditional training cycles was carried out in cooperation with CEAPA. | В 2001 году в сотрудничестве с Конфедерацией были организованы курсы "Профессиональная ориентация в семье: выбор нетрадиционных специальностей". |
| Fredrika Limnell was raised in a literary home and had the ability to cultivate her interests in literature and music. | Фредрика выросла в литературной семье, и у нее была возможно развивать свои литературные и музыкальные таланты. |
| Where counselling outside the home no longer suffices, socio-pedagogical family care may assist in a supporting capacity. | Если консультирование вне дома становится недостаточным, семье может быть оказана социально-педагогическая помощь. |