| And after this, I'll get bounced to another foster home. | И после этого меня спихнут очередной приемной семье. |
| She's someone I knew in a foster home. | Она была со мной в приемной семье. |
| That Tyler is the child of loving parents, the product of a happy home. | Тайлер сын любящих родителей результат воспитания в счастливой семье. |
| Our parents were out of the picture, we finally landed in a decent foster home... | Наши родители были не в курсе, мы, наконец, обосновались в приличной приемной семье... |
| And you were allowed to stay in the foster home while she was relocated. | И вам было позволено остаться в приёмной семье, в то время как её переселили. |
| That a baby needed to be raised in a traditional home. | Что ребенку нужно растить в традиционной семье. |
| Two years ago, Jude and I were in a really good foster home. | Два года назад, Джуд и я были в действительно хорошей приемной семье. |
| I hate that she doesn't feel welcome in our home. | Мне больно, что она чувствует себя лишней в нашей семье. |
| It's just a shame he doesn't have a better home life. | Как жалко, что его жизнь в семье не достаточно хороша. |
| UNCT indicated that many children were routinely exposed to violence linked to inappropriate disciplinary methods or domestic violence in the home. | СГООН указала на то, что многие дети постоянно подвергаются насилию вследствие применения неприемлемых мер дисциплинарного воздействия и насилия в семье. |
| The general standing of women in the home therefore has direct implications for the well being of children. | Поэтому положение женщин в семье в целом оказывает непосредственное влияние на благополучие детей. |
| A child placed in a foster home may not be passed on to another family without authorization by ISNA. | Подросток, размещенный в приемной семье, не может быть передан на попечение другой семьи без санкции ИСНА. |
| She shared the concerns expressed about violence against women in the home, and the particularly vulnerable situation of immigrant domestic workers. | Она разделяет выраженное беспокойство по поводу насилия в отношении женщин в семье и, в частности, уязвимого положения домашней прислуги из числа иммигрантов. |
| Indeed, Brazil had now made it illegal to mete out corporal punishment in the home. | В Бразилии в настоящее время незаконным является применение в семье телесного наказания. |
| Furthermore, the Congress was considering a law to prohibit corporal punishment in the home. | Кроме того, в конгрессе рассматривается закон о запрете на телесные наказания в семье. |
| The wife therefore occupies a lower status in the home. | Жена, таким образом, обладает в семье низшим статусом. |
| Although women increasingly participated in politics and public life, their rights remained constrained by social prejudice and violence within the home and by armed groups. | Несмотря на растущее участие женщин в политической и общественной жизни, развитие их прав сдерживали социальные предрассудки, а также насилие в семье и со стороны вооружённых группировок. |
| Violence against women in the home, community and workplace remained pervasive. | Насилие над женщинами в семье, в обществе и на работе оставалось распространённым явлением. |
| The subject had never been mentioned in her home. | Эту тему в их семье никогда не поднимали. |
| Living in a private home requires an open mind, tolerance and flexibility. | Проживание в семье требует общительности и открытости, терпения и гибкости. |
| If you don't want the obligations that are connected with home stay accommodation you should choose to stay in a residence. | Если ты не хочешь выполнять обязанности, связанные с проживанием в семье, ты можешь выбрать проживание в резиденции. |
| Can three friends stay together in the same private home? | Могут ли три друга жить в месте в одной принимающей семье? |
| She was raised in a traditional home where marriage, children, and a domestic lifestyle were natural choices for women. | Она росла в традиционной семье, где брак, дети и домашний образ жизни были естественным выбором для женщин. |
| Most of my problems stem from my combative male relationships in the home. | Знаешь. Большинство моих проблем происходит от моих боевых мужских отношений в семье. |
| You know, they're supposed to feed you at a foster home. | Ты знаешь, в приемной семье тебя обязаны кормить. |