Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Семье

Примеры в контексте "Home - Семье"

Примеры: Home - Семье
She said you should stop hurting people, and go back to your home and family. Она сказала, что ты должен прекратить вредить людям и вернуться домой к семье.
A "Hope" home was opened within the children's home in Astana for inexperienced mothers lacking support even from their own families. Астане при Доме ребенка открыт Дом "Надежда" для мам, у которых нет жизненного опыта и поддержки даже в родной семье.
The objectives are to enhance elders' home safety and living environment through the provision of home improvement works and essential fittings, and to facilitate their ageing in place. Ее цели - повысить безопасность жилищ престарелых и улучшить среду проживания путем проведения ремонтных работ и обеспечения насущных удобств и облегчить их жизнь в семье.
The traumatized Burqan family, to whom the home belonged, was not even allowed to retrieve furniture and personal belongings from the home before it was demolished. Пострадавшей семье Буркан, которой принадлежал дом, даже не позволили вывезти мебель и личные вещи из дома до того, как он был разрушен.
In a professional family, care is ensured by a married couple, employees of the children's home, or another natural person employed by the children's home. В профессиональной семье уход обеспечивается супружеской парой, сотрудниками детского дома или другим физическим лицом, работающим в детском доме.
But the children in this home live in a world of neglect. Но дети в этой семье полностью лишены родительского внимания.
But you have a very specific conflict of interest right in your own home. Но у вас весьма специфический конфликт интересов в собственной семье.
We lived in the same foster home. Мы жили в одной приёмной семье.
Then she showed us a photo of you dancing at the foster home. Потом она показала нам фотографию, где ты танцуешь в приемной семье.
Women were especially vulnerable to violence, both in the home and as a result of conflicts. Женщины особенно уязвимы перед лицом насилия как в семье, так и в результате конфликтов.
Some of them also combine work in the home with waged work. Некоторые женщины сочетают труд в семье с работой по найму.
They are exhausted by the work of running the home and raising children. Они все свое время посвящают семье и воспитанию детей.
Fostering respect, understanding and harmony within the home. Укреплять уважительное отношение в семье, прочность семейных уз и согласие в семье.
This change is important to the work of achieving greater equality in sharing the tasks of caring for children in the home. Это изменение имеет важное значение для усилий, нацеленных на более справедливое распределение обязанностей по уходу за детьми в семье.
He apparently has some family issues, needs to transfer closer to home. У него какие-то проблемы в семье, поэтому ему нужно перевестись куда-то поближе к дому.
I was going home... to my family. Я ехал домой... к своей семье.
I'm bringing him home... to his family in Italy. Везу его домой - к семье в Италию.
Whether alcohol and drugs are consumed inside or outside the home, women experience adverse social, health and economic consequences, which can include domestic violence. Независимо от того, потребляется ли алкоголь или наркотики дома или вне дома, женщины сталкиваются с негативными социальными, медицинскими и экономическими последствиями, которые могут включать насилие в семье.
During the 1992 financial year, the Guam Housing Corporation provided financial assistance to 81 families to build or purchase a home. В 1992 финансовом году гуамская жилищная корпорация предоставила 81 семье финансовую помощь для целей строительства или приобретения дома.
For home viewing, we advise discretion of parents or guardians as to those in your household who may view this film. Для домашнего просмотра, мы советуем усмотрения родителей или опекунов, кому в вашей семье разрешить просмотр этого фильма.
Violence against children in the home and family. Насилие в отношении детей дома и в семье.
Many women who leave home because of domestic violence are vulnerable to homelessness and may further experience violence. Многие женщины, уходящие из дома из-за насилия в семье, подвергаются риску стать бездомными и подвергнутся дальнейшему насилию.
Witness protection can be difficult and expensive to organize, especially when the family of the victim in the home country is also threatened. Организация защиты свидетелей - дело трудное и дорогостоящее, особенно если на родине семье потерпевшего также угрожают.
This change must begin in the home and in the family. И начало этим изменениям должно быть положено дома, в семье.
Gennarino is thinking about home, not Stalin. Дженарино сейчас тоскует по своей семье.