| Mr. Acharya (Nepal): Today is a historic day. | Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Сегодня исторический день. |
| We salute and embrace our South African brethren on this historic achievement. | Мы приветствуем и обнимаем наших южноафриканских братьев в этот исторический день. |
| This is an historic moment in the United Nations relationship with South Africa. | Это исторический момент во взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Южной Африкой. |
| On behalf of the sponsors, my delegation commends this historic draft resolution and the Agreement appended to it for adoption by the Assembly. | От имени авторов моя делегация рекомендует Ассамблее принять этот исторический проект резолюции и прилагаемое к нему Соглашение. |
| In conclusion, he stated that an historic and truly profound turning-point had been reached in the Middle East. | ЗЗ. В заключение оратор заявил, что на Ближнем Востоке достигнут исторический и действительно этапный рубеж. |
| These agreements constitute a historic step forward in establishing a democratic, non-racial and united South Africa. | Эти договоренности представляют собой исторический шаг на пути к созданию демократической, нерасовой и единой Южной Африки. |
| In the Middle East political will and hard negotiations have created a historic breakthrough. | На Ближнем Востоке политическая воля и напряженные переговоры обусловили исторический прорыв. |
| The historic centre of Agdam has been virtually annihilated. | Практически полностью уничтожен исторический центр Агдама. |
| The historic old town area had also been heavily shelled. | Интенсивному обстрелу также подвергался исторический район Старого города. |
| We have just adopted an historic instrument. | Мы только что приняли исторический документ. |
| The General Assembly took a historic step recently when it elected the first woman judge to the International Court of Justice. | Недавно Генеральная Ассамблея сделала исторический шаг, впервые избрав женщину судьей Международного Суда. |
| I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. | Я считаю для себя большой честью находиться в этот исторический момент здесь и заявить от имени Бангладеш о своей солидарности с вами. |
| This session of the Special Committee comes at a historic moment. | «Эта сессия Специального комитета проходит в исторический момент. |
| In May, a historic step was taken towards ridding the world of the threat of nuclear weapons. | В мае исторический шаг был сделан в направлении избавления мира от угрозы ядерного оружия. |
| For us it has two specific connotations: one of a historic nature, another of a more recent character. | Для нас он имеет два конкретных аспекта: один из них носит исторический характер, а другой связан с более недавними событиями. |
| The will of the people and the people's historic choice are the only and sole guarantee. | Воля народа, его исторический выбор являются единственной и высшей гарантией. |
| Kazakstan has shut down the Semipalatinsk nuclear test site for good and has made a historic contribution to the process leading to a nuclear-test ban. | Казахстан, закрыв навсегда семипалатинский ядерный полигон, внес свой исторический вклад в процесс запрещения ядерных испытаний. |
| That historic moment was an unmistakable expression of mankind's desire to build a more stable world through the permanence of the Treaty. | Этот исторический момент стал недвусмысленным выражением страстного стремления человечества построить с помощью бессрочности действия Договора более стабильный мир. |
| This is therefore a historic moment in the efforts made over many years to advance disarmament and strengthen international peace and security. | Поэтому сейчас - исторический момент с точки зрения прилагаемых на протяжении многих лет усилий на благо разоружения и укрепления международного мира и безопасности. |
| The difficulties in Bosnia and Rwanda should not obscure the historic progress made in resolving forced displacement elsewhere. | Трудности в Боснии и Руанде не должны заслонять собой исторический прогресс, достигнутый в решении проблем принудительного перемещения населения в других районах. |
| Your achievements in this Conference have been historic. | Ваши достижения в рамках этой Конференции носят исторический характер. |
| Our resolve on this historic occasion is clear. | В этот исторический момент наша решимость очевидна. |
| He has been asked to guide our deliberations at a time of historic importance. | Ему поручено руководить нашей работой в исторический момент. |
| For Botswana and the African continent, this is a particularly historic moment. | Для Ботсваны и африканского континента это особенно исторический момент. |
| This is a historic moment, both for South Africa and for the United Nations. | Это исторический момент как для Южной Африки, так и для Организации Объединенных Наций. |