Английский - русский
Перевод слова Historic

Перевод historic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 943)
The historic visit of the President of the Republic of Indonesia to Dili on 29 February 2000, only months after the changed status of East Timor, helped to identify some of these issues as contained in the joint communiqué. Исторический визит президента Республики Индонезии в Дили 29 февраля 2000 года, всего лишь несколько месяцев спустя после изменения статуса Восточного Тимора, помог определить некоторые из этих вопросов в том виде, как они содержатся в совместном коммюнике.
Following the creation of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, historic progress was made when the Statute for an International Criminal Court was adopted. Вслед за созданием Международных судов по Руанде и бывшей Югославии был сделан исторический шаг, благодаря принятию Статута Международного уголовного суда.
In the draft resolution the General Assembly would welcome and support the historic inter-Korean summit held at Pyongyang in June this year, and its resulting joint declaration, recognizing them as a major breakthrough in inter-Korean relations and in realizing eventual peaceful reunification. В проекте резолюции Генеральная Ассамблея приветствует и поддерживает исторический межкорейский саммит, который прошел в Пхеньяне в июне этого года, и принятое по его итогам совместное заявление, расценивая их как крупный прорыв в развитии межкорейских отношений и в достижении конечной цели мирного воссоединения.
The differences between the Governments of Nicaragua and Colombia date back to the historic dispute between the countries concerning sovereignty over certain maritime spaces, islands and emerging areas located in the Caribbean Sea. Противоречия между правительствами Никарагуа и Колумбии уходят корнями в исторический спор, который существует между обеими сторонами в связи с суверенитетом над определенными морскими пространствами, островами и прилегающими районами, расположенными в Карибском море.
Among the most popular destinations are the Amazon Rainforest, beaches and dunes in the Northeast Region, the Pantanal in the Center-West Region, beaches at Rio de Janeiro and Santa Catarina, cultural and historic tourism in Minas Gerais and business trips to São Paulo city. Наиболее популярными направлениями являются дождевые леса Амазонии, пляжи и дюны в регионе Северо-восточном регионе, впадина Пантанал, пляжи Рио-де-Жанейро и Санта-Катарины, культурный и исторический туризм в Минас-Жерайсе и деловой туризм в Сан-Паулу.
Больше примеров...
Истории (примеров 230)
Moreover, the authors of anti-Semitic acts linked to the Middle East conflict take their language and stereotypes from the historic European anti-Semitism. Кроме того, организаторы актов антисемитизма, связанные с конфликтом на Ближнем Востоке, заимствуют свою риторику и стереотипы из истории европейского антисемитизма.
The MotoGP class opened with the historic Qatar Grand Prix, the first night race held in the World Championship history. Новый сезон в классе MotoGP открылся историческим гран-при Катара - первой ночной гонкой в истории чемпионатов мира.
According to recent information received by the Special Rapporteur, Baha'i cemeteries, holy places, historic sites and administrative centres continue to be confiscated or in some cases destroyed. В соответствии с информацией, недавно полученной Специальным докладчиком, объекты наследия бехаистской общины - кладбища, места поклонения, памятники истории и административные здания - продолжают конфисковываться, а в некоторых случаях разрушаются.
The Historic Toy Museum in Freinsheim (Historisches Spielzeugmuseum Freinsheim) in Germany is a private collection of old toys. Фрайнсхаймский музей истории игрушек (нем. Historische Spielzeugmuseum Freinsheim) - музей в городе Фрайнсхайм (федеральная земля Рейнланд-Пфальц, Германия) представляет собой частную коллекцию старых игрушек.
For 2006, FNHIS has at its disposal R$1 billion, a historic, unprecedented federal Government allocation for housing of social interest. На 2006 года Фонд располагает 1 млрд. реалов, что является беспрецедентным в истории ассигнованием федерального правительства на строительство социального жилья.
Больше примеров...
Старинный (примеров 20)
90 spacious rooms and suites, a restaurant, a bar and a historic wine cellar from 1419 are features of this hotel. В отеле имеются 90 просторных номеров и апартаментов, ресторан, бар и старинный винный погреб с великолепной коллекцией вин, история которого восходит к 1419 году.
The historic Beaux-Arts exterior welcomes the business and leisure traveler to experience chic-friendly service in a comfortable setting. Старинный фасад, в стиле бью-арт, притягивает как бизнес-путешественников, так и отдыхающих, которых ждёт заботливое обслуживание в комфортабельных условиях проживания.
This historic hotel is located in lower Manhattan only steps away from Little Italy and China Town, as well as several other New York City attractions, restaurants and shopping. Добро пожаловать в старинный отель, расположившийся в нижнем Манхеттене, всего в нескольких шагах от Литл Итали, Чайна-тауна и некоторых других нью-йоркских достопримечательностей, ресторанов и магазинов.
Historic details like the listed elevator are combined with a flair of contemporary design. Исторические детали, такие как старинный лифт, сочетаются с лаконичностью современного дизайна.
In the historic heart of Innsbruck, next to the Inn River, this historic property is ideally located within walking distance of all the main attractions which the city is famous for. В историческом центре Инсбрука, рядом с рекой Инн, этот старинный отель находится в нескольких минутах ходьбы от всех главных достопримечательностей города.
Больше примеров...
История (примеров 29)
90 spacious rooms and suites, a restaurant, a bar and a historic wine cellar from 1419 are features of this hotel. В отеле имеются 90 просторных номеров и апартаментов, ресторан, бар и старинный винный погреб с великолепной коллекцией вин, история которого восходит к 1419 году.
But I am delighted to have shared it with all members, and their distinguished predecessors, and to have participated in discussions in this historic Chamber where history has been written for over half a century. Однако я чрезвычайно рад тому, что разделил его со всеми членами Совета и их выдающимися предшественниками и что принимал участие в обсуждениях в этом историческом зале, где история пишется на протяжении уже более полувека.
The history of United Metallurgical Company is the history of revival of a large group of iron-and-steel enterprises, which in time coincided with the period of this country's entering a new stage of economic and historic development. История Объединенной металлургической компании - это история возрождения большой группы предприятий черной металлургии. По времени она совпадает с периодом перехода нашего государства на новый этап экономического и исторического развития.
England's favourite seaside city, Brighton is historic, elegant and offbeat and the perfect place for a break. Брайтон - самый популярный в Англии приморский город-курорт. У него богатая история.
LNSO concert schedule, news, artist information, historic facts and other information. Календарь концертов оркестра, новости, сведения об артистах, история оркестра и др.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 83)
There is no quantitative information available on historic production and use. Количественная информация о прошлом производстве и применении отсутствует.
France has made efforts to enhance communication in respect of New Caledonia and last year invited representatives of Pacific States Members of the United Nations to send a historic mission to New Caledonia led by myself. Франция предпринимала усилия по расширению каналов связи в вопросе о Новой Каледонии и в прошлом году пригласила представителей тихоокеанских государств - членов Организации Объединенных Наций направить в Новую Каледонию историческую миссию во главе со мною.
When we saw the historic summit of the two leaders of North and South Korea last month, we saw an event that could not have taken place had the troops not remained there. Историческая встреча на высшем уровне двух лидеров Северной и Южной Кореи, состоявшаяся в прошлом месяце, стала событием, которого не могло бы произойти, если бы войска там не оставались.
Wagons-Lits Diffusion manages the historic brands and logos derived from Compagnie des Wagons-Lits past activities. Wagons-Lits Diffusion управляет всеми брендами, логотипами и интеллектуальной собственностью, относящейся к деятельности Compagnie des Wagons-Lits в прошлом.
Former industrial sites and historic mines accounted for the location of some high concentrations in areas without contemporary industries. Long-range transboundary transport appears to account for elevated Тот факт, что в районах, в которых отсутствуют современные промышленные предприятия, отмечаются достаточно высокие концентрации тяжелых металлов, объясняется тем, что в прошлом на их территории были расположены промышленные участки и шахты.
Больше примеров...
Приобретения (примеров 27)
The Panel agrees with the figures used by MoD for historic cost and the inflation adjustment. Группа согласна с использовавшимися МО ценами приобретения и показателями инфляции.
Closing inventory As at 31 December 2001, the estimated historic cost of programme non-expendable property as reported by 123 country offices was $38.1 million. По данным, полученным из 123 страновых отделений, на 31 декабря 2001 года сметная стоимость (по ценам приобретения) имущества длительного пользования составляла 38,1 млн. долл. США.
In its response to a request from the Panel, MoD provided documentation indicating a lower historic cost for both types of tanks than that included by MoD in its claim. В ответ на запрос Группы МО представило документацию с указанием менее высокой стоимости приобретения танков обеих моделей по сравнению с той, которую оно заявило в своей претензии.
Property investments; if these are not held in your main asset register, but recorded separately, you should include these in an additional report which specifies the historic cost and year of acquisition. Капиталовложения в недвижимость; если они не указываются в вашем основном регистре фондов, но учитываются отдельно, то вам следует включить их в дополнительный отчет с указанием первоначальной стоимости и года приобретения.
Within each asset class the historic cost (or price at revaluation) of assets should be sub-totalled by acquisition (or revaluation) year. В каждом классе первоначальная стоимость (или цена на момент переоценки) фондов должна быть подытожена с разбивкой по годам приобретения (или переоценки).
Больше примеров...
Прошлых (примеров 16)
The data transmitted can then be used together with historic data to create disaster-related models. Передаваемые данные затем могут комбинироваться с данными прошлых периодов в целях моделирования стихийных бедствий.
In each case, the loss was based on the historic labour and materials costs, save in a few instances in which post-liberation labour and materials costs were used. В каждом случае потеря была рассчитана на основе прошлых затрат труда и материалов, за исключением нескольких случаев, в которых в качестве основы для расчета использовались затраты труда и материалов после освобождения.
The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. Исключения составили империалистические войны прошлых лет и историческая конфронтация между двумя сверхдержавами в период "холодной войны".
Resolutions were adopted by consensus at previous General Assembly sessions supporting the historic North-South summits held in Pyongyang in 2000 and 2007 and the 15 June 2000 joint declaration and the 4 October 2007 declaration resulting from them. В ходе прошлых сессий Генеральной Ассамблеи резолюции в поддержку исторических саммитов Севера и Юга, состоявшихся в Пхеньяне в 2000 и 2007 годах, и совместного заявления от 15 июня 2000 года, а также принятого впоследствии заявления от 4 октября 2007 года, принимались консенсусом.
Prior to that, those pilots capped the size of the One Budget through criteria based notably on historic disbursements/delivery capacity. До этого такие страны ограничивали объем "Единого бюджета" посредством установления критериев, основанных исключительно на прошлых данных о возможностях выделения/освоения средств.
Больше примеров...
Historic (примеров 33)
He has remained in later life involved as patron or honorary president of charities including the Staffordshire Historic Churches Trust. Позднее он участвовал как патрон и почетный президент организации Staffordshire Historic Churches Trust.
"Historic Earthquakes: Jamaica: 1692 June 07 UTC". Наиболее разрушительные землетрясения в истории человечества USGS Historic Earthquakes: Jamaica 1692 June 07 UTC (неопр.)
The railroad was the old Sierra Railroad in Jamestown, a few miles south of Columbia, now known as Railtown 1897 State Historic Park, and often nicknamed "the movie railroad" due to its frequent use in films and television shows. Железная дорога «Sierra Railroad» в Джеймстауне, штат Калифорния, сейчас известная как «Railtown 1897 State Historic Park», зачастую снималась в различных фильмах и шоу.
28 October 2009 Peshawar bombing 2015 Lahore church bombings Qissa Khawani Bazaar bombing "Suicide bombers attack historic church in Peshawar, 60 killed". Теракт в Лахоре 15 марта 2015 года Церковь Всех Святых (Пешавар) Suicide bombers attack historic church in Peshawar, 60 killed (неопр.).
Coconut Grove has many parks and gardens such as Villa Vizcaya, The Kampong, The Barnacle Historic State Park, and is the home of the Coconut Grove Convention Center and numerous historic homes and estates. В Coconut Grove множество садов и парков, таких как Villa Vizcaya, The Kampong, The Barnacle Historic State Park, а также в нём располагается Coconut Grove Convention Center, множество самых престижных в США частных школ, исторических домов и сооружений.
Больше примеров...
Исторически (примеров 150)
One historic achievement has been the adoption and implementation of the Responsible Parenthood Act, aimed at ensuring through the recognition or declaration of parenthood that the child becomes a legal member of its parents' family, without discrimination of any kind. Следует также отметить исторически важный факт принятия и вступления в силу Закона об ответственном отцовстве и материнстве, основу которого составляет положение о признании или установлении материнства и отцовства, в соответствии с которым ребенок является юридическим членом семьи своих родителей без какой-либо дискриминации.
The historic fleet of Aviogenex included 12 Tupolev Tu-134, 7 Boeing 737-200 and 5 Boeing 727. Исторически парк Aviogenex состоял из 12 Ту-134, 7 Boeing 737-200 и 5 Boeing 727.
Third-country companies reasonably could have relied upon this historic and public United States position in investing in or otherwise dealing in Cuban properties. Компании третьих стран в разумной степени могли рассчитывать на такую исторически традиционную и публично оглашенную позицию Соединенных Штатов при инвестировании или совершении других операций с кубинской собственностью.
There are many reasons for these differences, including the historic endowment of infrastructure, geographical considerations and the density of population, which is an important factor in determining the cost of providing transport services of a given quality. Существует целый ряд причин таких различий: исторически сформировавшаяся инфраструктура, географические соображения и плотность населения; все это является важным фактором при определении расходов в случае предоставления транспортных услуг данного качества.
To increase transparency in the functioning of Government at all levels and accountability in public life, the Government brought forward a historic legislation, the Right to Information Act, 2005. Чтобы усилить прозрачность работы правительства на всех уровнях и повысить ответственность в государственной жизни, правительство предложило принять исторически важный законодательный акт - Закон 2005 года о праве на информацию.
Больше примеров...
Рекордно (примеров 11)
As a result, the level of tribal consultations is now at an historic high. Как следствие, масштабы консультаций с племенами характеризуются в настоящее время рекордно высоким уровнем.
The decrease is due to the impact of the worldwide financial crises and central banks worldwide maintaining historic low interest rates. Такое сокращение было вызвано главным образом последствиями мирового финансового кризиса, а также тем, что центральные банки по всему миру сохраняли процентные ставки на рекордно низком уровне.
Furthermore, in a number of countries monetary policy has been progressively loosened and in some cases interest rates have already fallen to near historic lows. Кроме того, в ряде стран наблюдалось постепенное смягчение жесткой кредитно-денежной политики, и в некоторых случаях процентные ставки уже снизились практически до рекордно низкого уровня.
External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. Рекордно низкий уровень процентных ставок на международных рынках обусловил активный выпуск внешних долговых обязательств.
Foreign direct investment inflows to Africa reached a historic high of $88 billion in 2008, the year for which the most up-to-date figures are available. Потоки прямых иностранных инвестиций в Африку достигли рекордно высокого уровня - 88 млрд. долл. США - в 2008 году, последний год, за который имеются обновленные данные.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 66)
Our hotel was built at the beginning of the last century, in the style of historic Viennese buildings from the Hapsburg dynasty. Отель был построен в начале прошлого века в стиле традиционных венских зданий эпохи Габсбургов.
The historic information presented here is an effort to honor those leaders. Этот исторический экскурс является попыткой отдать должное лидерам из прошлого.
We have especially welcomed your efforts to ensure the necessary follow-up to last September's historic summit on the Millennium Development Goals, which you presided over so effectively. Мы особо приветствуем Ваши усилия по обеспечению необходимых действий по итогам состоявшегося в сентябре прошлого года исторического саммита, посвященного достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, функции Председателя которого Вы столь эффективно выполняли.
The digitization of United Nations Radio classics has enabled the continued online publishing of selected historic audio records from the 1940s to the present, including over 150 speeches, dramas and other radio programmes in the six official languages. Перевод в цифровую форму классических радиосюжетов Организации Объединенных Наций дал возможность продолжать размещать в Интернете отдельные исторические звукозаписи, сделанные в период с 40х годов прошлого столетия по настоящее время, включая свыше 150 речей, драматических постановок и других радиопрограмм на шести официальных языках.
Only at the start of the last century, in one of the greatest historic injustices, Kosova was separated from the Albanian territory and given in tribute to Serbia - for the sole reason that it was part of an empire that lost the war. И только в начале прошлого столетия в результате одной из самых величайших исторических ошибок край был отделен от территории Албании и передан Сербии в качестве дара по одной простой причине, состоящей в том, что он был частью империи, проигравшей войну.
Больше примеров...
Старого (примеров 40)
This comfortable hotel is less then 4 km away from the historic old town of Dubrovnik, and is well connected with bus lines and taxis. Этот комфортабельный отель находится менее, чем в 4 км от Старого города Дубровника, рядом с автобусной остановкой и стоянкой такси.
Villa Margaretha is a cosy and small hotel in Art Nouveau style, conveniently located only a 5-minute walk away from Tartu's historic centre. Отель Тарту располагается в удобном и тихом месте в центре второго по величине города Эстонии, в нескольких минутах ходьбы от Старого города и прямо напротив автовокзала.
In the centre of the historic Old Town (at Front and Jarvis Streets), sit three buildings that have served as Toronto's social centre, City Hall and market place. В сердце Старого Торонто, по соседству с современным центром города, стоят З здания, в которых издавна действуют социальный центр Торонто, Городской павильон и рынок.
In the midst of picturesque gardens only a few minutes' walk from the old town, Hilton Imperial Dubrovnik overlooks the city walls and historic fortresses. Отель Hilton Imperial Dubrovnik расположен среди живописных садов и всего в нескольких минутах ходьбы от старого города. Из отеля открывается вид на городские стены и историческую крепость.
The hotel is a listed historic building housing individually designed rooms and suites with all the comfort expected of a luxury Swiss hotel yet still reflecting the old-world charm. Отель разместился в здании, причисленном к памятникам архитектуры. Он располагает индивидуально оформленными номерами и люксами со всеми удобствами, которые можно ожидать от роскошного швейцарского отеля, в котором по-прежнему присутствует шарм Старого Света.
Больше примеров...