Английский - русский
Перевод слова Historic

Перевод historic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 943)
The United Nations as well had the historic duty of furthering a genuine process of self-determination in Puerto Rico. Организация Объединенных Наций также имеет исторический долг способствовать истинному процессу самоопределения Пуэрто-Рико.
The RRR now stands at 18.5%, a historic high, even in global terms. Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе.
There is no doubt that the beginning of the peace process in Madrid five years ago marked a historic stage. Не может быть сомнения в том, что Мадридский мирный процесс, начало которому было положено пять лет назад, ознаменовал исторический этап.
Despite the historic progress attained in Ecuador, much remains to be done to put these principles into practice for the benefit of our country. Несмотря на тот исторический прогресс, который достигнут в Эквадоре, для того, чтобы претворить эти принципы в жизнь на благо нашей страны, сделать необходимо еще немало.
Allow me to conclude by saying that the Tatmadaw have never failed the people in their hour of need and will not do so at this historic moment when a new nation is being created. Позвольте мне в заключение сказать, что Татмадо никогда не подводили свой народ в час нужды и не подведут его в этот исторический момент, когда создается новая нация.
Больше примеров...
Истории (примеров 230)
Nevertheless, the adoption of the draft optional protocol was a historic moment in the progressive development of international human rights law. Тем не менее утверждение проекта факультативного протокола является вехой в истории прогрессивного развития международного права в области прав человека.
This year, at this historic session, we commemorate a milestone in the rich history of the Organization as we celebrate its sixtieth anniversary. В этом году, на этой исторической сессии, мы отмечаем важную дату в богатой истории Организации - ее шестидесятилетие.
Consumer inflation increased fairly steadily (albeit with major short-run swings), until the oil crises of 1973-4 and 1979-81 propelled it to historic highs in Europe, North America, Japan and other countries. Потребительская инфляция возрастала довольно устойчиво (вместе с основными короткосрочными колебаниями) до тех пор, пока нефтяные кризисы 1973-74 и 1979-81 гг. не довели ее до самого высокого в истории уровня в Европе, Северной Америке, Японии и других странах.
This was a momentous decision taken by Africa in the ardent belief and hope that we are truly approaching a historic watershed in the blood-stained history of southern Africa: the end at last of the long nightmare of apartheid. Это историческое решение принято Африкой в надежде на то, что мы действительно подошли вплотную к водоразделу в кровопролитной истории Южной Африки: наконец, к окончанию длительного кошмара апартеида.
And I bring this up because it's important to locate this practice in history. To look at 1968, in the incredible historic moment that it is, and think of the arc that has happened since then, Я поднимаю эту тему потому, что важно правильно определить место такой практики в истории: важно изучить невероятные исторические события 1968 года и события, произошедшие после этого.
Больше примеров...
Старинный (примеров 20)
Winter's Hotel Berlin Mitte am Checkpoint Charlie boasts beautiful architecture with a historic façade, as well as a stylish ambience. Вам понравится великолепная архитектура отеля Winter's Hotel Berlin Mitte am Checkpoint Charlie, его старинный фасад и роскошная атмосфера.
90 spacious rooms and suites, a restaurant, a bar and a historic wine cellar from 1419 are features of this hotel. В отеле имеются 90 просторных номеров и апартаментов, ресторан, бар и старинный винный погреб с великолепной коллекцией вин, история которого восходит к 1419 году.
Furnished using modern Danish design, the historic Ascot Hotel and Spa offers 120 spacious guest rooms equipped with modern facilities, all amid the restored beauty of the former Copenhagen Bath House. Оформленный в современном датском стиле старинный отель Ascot Hotel and Spa располагает 120 просторными номерами со всеми современными удобствами. Отель размещается в восстановленном великолепном здании бывших городских бань.
The museum occupies the old Masonic Temple, a building listed on the U.S. National Register of Historic Places. Музей занимает старинный Масонский храм - здание, присутствующее в Национальном регистре исторических мест США.
Located in an historic, elegant, 19th-century palace, Tiziano Hotel was designed by Gaetano Koch, famous architect of the late 1800s. Занимающий старинный элегантный дворец 19-века, дизайн отеля Tiziano был разработан Гаэтано Кохом, известным архитектором конца 1800 годов.
Больше примеров...
История (примеров 29)
All of this means that the General Assembly is not taking up the historic challenge of reflecting a dynamic international policy for today. Все это означает, что Генеральная Ассамблея не справляется с задачей, которую поставила перед ней сама история - а именно служить отражением динамичной международной политики сегодняшнего дня.
However, as the historic record of elaboration of this resolution shows, Однако, как показывает история разработки этой резолюции,
That moment was equal in historic and emotional significance to the one 70 years earlier, in September 1921 in Geneva, when Estonia was welcomed as a new member of the League of Nations - an international organization whose history has taught the world many lessons. По историческому и эмоциональному значению этот момент был равнозначен событию, которое произошло 70 лет назад в Женеве в сентябре 1921 года, когда Эстонию приветствовали в качестве нового члена Лиги Наций, международной организации, чья история преподала миру много уроков.
Your sadism's historic where I come from. История учит, что ты был саддистом.
LNO repertoire, ticket booking, performance information, artists and company of the opera, historic facts and other information. Репертуар, резервирование билетов, информация об исполнителях и постановках, история театра и др.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 83)
The same rationale is reflected in provisions of historic treaties and modern treaties - although these may have different categories of land. Аналогичные мотивы нашли отражение как в договорах, заключенных в прошлом, так и в современных договорах, хотя в них охватываются различные категории земель.
The Secretariat noted that tThe first idea related to historic efforts on the part of some Parties to sponsor side events on illegal trade at past meetings of the Open-ended Working Group or Meetings of the Parties. В первом случае речь шла о предпринятых в прошлом некоторыми Сторонами усилиях по оказанию финансовой поддержки параллельным мероприятиям, посвященным проблематике незаконной торговли, которые были организованы в рамках ранее проведенных совещаний Рабочей группы открытого состава или совещаний Сторон.
This approach would lead to the conclusion that historic deprivations of liberty based on show trials, even if conducted in accordance with national legislation, would have been outside the Group's mandate, if the Group had existed. Подобный подход означал бы исключение из сферы компетенции Рабочей группы -если предположить, что она существовала в то время, - имевшие место в прошлом случаи лишения свободы в результате несправедливых процессов, которые тем не менее зачастую соответствовали национальному законодательству.
Mr. Rudd (Australia): Since we last gathered in this great Assembly one year ago, we have witnessed developments of historic dimensions. Г-н Радд (Австралия) (говорит по-английски): За тот период времени, который прошел после нашей последней встречи в этой важной Ассамблее в прошлом году, мы стали свидетелями исторических событий.
Wagons-Lits Diffusion manages the historic brands and logos derived from Compagnie des Wagons-Lits past activities. Wagons-Lits Diffusion управляет всеми брендами, логотипами и интеллектуальной собственностью, относящейся к деятельности Compagnie des Wagons-Lits в прошлом.
Больше примеров...
Приобретения (примеров 27)
MoD calculated its loss as historic cost, adjusted for inflation. МО рассчитывало размер своих потерь по стоимости приобретения с поправкой на инфляцию.
Such historic cost was taken from values included in a post-liberation ground risks insurance policy covering similar items. Такая стоимость приобретения была взята из договора страхования аналогичного имущества от наземных рисков, заключенных после освобождения.
The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value. Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости.
One significant adjustment in some cases was made in respect of inflation, i.e. the measure of inflation to be applied to the historic cost on an annual basis so as to derive a replacement cost at a particular time. В ряде случаев одна из важных поправок была связана с учетом инфляции, т.е. того показателя инфляции, на который ежегодно корректировалась бы стоимость приобретения, с тем чтобы получить стоимость возмещения по состоянию на конкретный момент времени.
For example, a tangible property claim asserted on an historic cost basis is adjusted to reflect a reasonable level of depreciation; a claim for estimated repair costs is adjusted to reflect a standard maintenance cost. Например, претензии в связи с материальной собственностью, заявленные по стоимости приобретения, корректируются с учетом разумной нормы амортизации; претензии в связи со сметной стоимостью ремонтных работ корректируются с учетом стандартных издержек на техническое обслуживание и текущий ремонт.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 16)
Table 3 summary of historic and current activity data, and projected values for key outputs; Содержащееся в таблице З резюме прошлых и текущих данных о деятельности и прогнозируемых величин основных результатов;
In reaching a new international consensus on the United Nations Framework Convention on Climate Change, it is necessary to recognize the variety of development trajectories across countries and responsibility based on historic emissions, current and projected total and per capita emissions. Связанная с достижением нового международного консенсуса в отношении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимость признания разнообразия путей развития различных стран и ответственности за выбросы с учетом прошлых, текущих и прогнозируемых общих и подушевых объемов выбросов.
This increase is based on a current assessment of primarily historic liabilities and on the desire to make adequate provision for such liabilities and future risks. Это увеличение основывается на результатах последней оценки в первую очередь прошлых обязательств и на стремлении обеспечить достаточный резерв для покрытия таких обязательств и на случай будущих рисков.
In each case, the loss was based on the historic labour and materials costs, save in a few instances in which post-liberation labour and materials costs were used. В каждом случае потеря была рассчитана на основе прошлых затрат труда и материалов, за исключением нескольких случаев, в которых в качестве основы для расчета использовались затраты труда и материалов после освобождения.
The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. Исключения составили империалистические войны прошлых лет и историческая конфронтация между двумя сверхдержавами в период "холодной войны".
Больше примеров...
Historic (примеров 33)
"Historic Earthquakes: Jamaica: 1692 June 07 UTC". Наиболее разрушительные землетрясения в истории человечества USGS Historic Earthquakes: Jamaica 1692 June 07 UTC (неопр.)
Dunlop has bagged the opportunity to produce the control tyre over the next three years for the Dunlop/Gambia MSA British Historic Rally Championship, which will switch to a single make of tyre for 2009. На протяжении следующих трех лет компания Dunlop будет поставщиком шин для чемпионата по ралли Dunlop/Gambia MSA British Historic Rally Championship, и будет единственным поставщиком шин в сезоне 2009 года.
Hampton Court Park is also a royal park within Greater London, but, because it contains a palace, it is administered by the Historic Royal Palaces, unlike the eight Royal Parks. Парк Хемптон-корта (англ.) также относится к королевским паркам в Большом Лондоне, однако, из-за того что на территории парка находится дворец, его управлением, в отличие от 8 других парков, занимается независимая благотворительная организация Historic Royal Palaces (англ.).
In April 2015, English Heritage was divided into two parts, Historic England (a statutory body), and the new English Heritage Trust (a charity, which took over the English Heritage operating name and logo). В апреле 2015 года «Английское наследие» было разделено на две части - Historic England (государственный орган) и English Heritage Trust (благотворительная организация, сохранившая прежнее название и логотип).
It considers earlier versions to be obsolete (designating them variously "Historic" or "Obsolete"). При этом более ранние версии считаются устаревшими (обозначаются как «исторические» - Historic).
Больше примеров...
Исторически (примеров 150)
For the definition of "historic", see paragraph 7. Определение термина "исторически" см. в пункте 7.
And so, it's a very dynamic, and I think, historic and exciting community to be involved with. Итак, это очень динамично, и я думаю, что это исторически важное и увлекательное сообщество, с которым можно иметь дело.
While the central banks acknowledged the fragility of the recovery and maintained historic low lending rates, the European Central Bank announced its intention to phase out the extraordinary measures taken during the crisis so as not to cause inflationary pressure. Хотя центральные банки признали неустойчивый характер восстановления и сохранили исторически низкий уровень ссудного процента, ЕЦБ заявил о своем намерении постепенно свернуть чрезвычайные меры, принятые в период кризиса, с тем чтобы не создавать инфляционного давления.
Also, care would need to be taken to avoid weakening UNCTAD's strong and historic relationship with developing countries - the organization's staunchest defenders. Кроме того, потребуется осторожность во избежание ослабления прочных исторически сложившихся связей ЮНКТАД с развивающимися странами - самыми стойкими сторонниками организации.
For 2012, the Strategy, as a public policy, included an appropriation of $29 million for family planning and the prevention of teenage pregnancy, representing a major and historic investment. В 2012 году на осуществление ЭНИПЛА как государственной политики было выделено 29 млн. долл. - это существенные и исторически значимые инвестиции в работу по планированию семьи и предупреждению подростковой беременности.
Больше примеров...
Рекордно (примеров 11)
As a result, the level of tribal consultations is now at an historic high. Как следствие, масштабы консультаций с племенами характеризуются в настоящее время рекордно высоким уровнем.
The decrease is due to the impact of the worldwide financial crises and central banks worldwide maintaining historic low interest rates. Такое сокращение было вызвано главным образом последствиями мирового финансового кризиса, а также тем, что центральные банки по всему миру сохраняли процентные ставки на рекордно низком уровне.
The mature part of the stock is calculated to have been below the critical limit for the last 17 years and reached a historic low in 2001. Было подсчитано, что зрелая часть этой популяции уже была ниже критического уровня последние 17 лет, а в 2001 году достигла рекордно низкого уровня.
External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. Рекордно низкий уровень процентных ставок на международных рынках обусловил активный выпуск внешних долговых обязательств.
The total fertility rate continued to decline, and after the historic low of 1.34 recorded in 1999, the rate in 2000 was 1.36, continuing the lowest levels in the post-war period. Общий коэффициент фертильности продолжал снижаться и, достигнув рекордно низкого за всю историю значения в 1,34 в 1999 году, вырос в 2000 году до 1,36, что является одним из самых низких показателей за послевоенный период.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 66)
Emissions from historic use were expected to be significantly greater that current emissions. Ожидалось, что выбросы в результате прошлого применения значительно превысят текущие выбросы.
For the people of the Marshall Islands, the effects of atomic radiation were not just a historic occurrence but a contemporary and future legacy. Для народа Маршалловых Островов последствия атомной радиации являются не просто событием прошлого; они простираются в настоящее и будущее.
Even in my gallery shows, I try and revisit historic events like Babri Masjid, distill only its emotional residue and image my own life. Даже моя галлерея демонстрирует, как снова и снова я обращаюсь к событиям прошлого, таким как Бабри Машид чтобы выделить их эмоциональную сторону и изобразить мою собственную жизнь.
The language in the adopted text dealing with the past is truly historic. Формулировки утвержденного текста, касающиеся прошлого, носят подлинно исторический характер.
Spain considered that Gibraltar should fully benefit from the opportunities opening up before it in the new Europe, with the ultimate objective of overcoming the historic anomalies of the past. Испания считает, что Гибралтар должен в полной мере воспользоваться возможностями, которые открываются перед ним в новой Европе, с тем чтобы в конечном счете преодолеть исторические аномалии прошлого.
Больше примеров...
Старого (примеров 40)
In the centre of the historic Old Town (at Front and Jarvis Streets), sit three buildings that have served as Toronto's social centre, City Hall and market place. В сердце Старого Торонто, по соседству с современным центром города, стоят З здания, в которых издавна действуют социальный центр Торонто, Городской павильон и рынок.
Recently, the city's government announced its intention to restore this part of historic Old Tbilisi as it was in the first half of the 20th century. В последнее время городские власти объявили о намерении восстановить эту часть исторического Старого Тбилиси, как это было в первой половине ХХ века.
This five star luxury hotel is located at Podstrana on the Adriatic coast, approx 8 km south of the historic Diocletian's Palace, which is the core of the old town. Этот роскошный пятизвездочный отель расположен в Подстране на адриатическом побережье, в приблизительно 8 км к югу от древнего дворца Диоклетиана, который формирует центр Старого города.
In its reconstruction, bricks were used from historic buildings demolished in the cities of Nysa and Wrocław; most of the barbican was rebuilt, save for two exterior gates and the oldest tower on the side of the Old Town. В его реконструкции были использованы кирпичи снесённых исторических зданий городов Ныса и Вроцлава; барбакан был восстановлен за исключением 2 внешних ворот и башни со стороны Старого города.
The hotel is a listed historic building housing individually designed rooms and suites with all the comfort expected of a luxury Swiss hotel yet still reflecting the old-world charm. Отель разместился в здании, причисленном к памятникам архитектуры. Он располагает индивидуально оформленными номерами и люксами со всеми удобствами, которые можно ожидать от роскошного швейцарского отеля, в котором по-прежнему присутствует шарм Старого Света.
Больше примеров...