| This is a historic day for the Organization as it continues to evolve and live up to the values and principles of the Charter. | Это - исторический день для Организации, которая продолжает развиваться и действовать в соответствии с ценностями и принципами Устава. |
| This is indeed an historic juncture, and the expectations that the conflict will end are high. | Это поистине исторический момент, и надежды на завершение конфликта велики. |
| They adopted the Millennium Declaration - a historic blueprint for common action in the new century. | Они приняли Декларацию тысячелетия - исторический план совместных действий в новом столетии. |
| On that historic occasion it was signed by 122 nations. | В этот исторический момент ее подписали 122 страны. |
| Mexico recognized its historic debt to persons of indigenous or African origin as an important element of national identity. | Мексика признает свой исторический долг перед коренными жителями и лицами африканского происхождения как важным элементом национальной самобытности. |
| Ms. Marcus: I am most grateful for the opportunity to address the General Assembly for the first time on this historic day. | Г-жа Маркус: Я в высшей степени признательна за возможность выступить в Генеральной Ассамблее впервые в этот исторический день. |
| We have together a historic duty to salvage peace. | Мы все вместе несем исторический долг - спасти мир. |
| The historic Millennium Summit ushered in a sense of optimism that we could bring about a world free from want and fear. | Исторический Саммит тысячелетия породил чувство оптимизма в отношении возможности создания мира, свободного от нужды и страха. |
| International law historic archives, video lectures and research library. | Исторический архив международного права, видео-лекции и исследовательская библиотека. |
| The hotel enjoys privileged views of the historic centre. | Из отеля открывается уникальный вид на исторический центр. |
| In 1850 this historic hotel was the home of an imperial riding school. | В 1850 году этот исторический отель был домом императорской школы верховой езды. |
| Less than a 15 minute walk and you are in the delightful historic area of Borne. | Менее, чем в 15 минутах ходьбы находится восхитительный исторический район Борне. |
| Baden-Baden's historic town centre is less than 1.5 km away from the Holiday Inn. | Исторический центр Баден-Бадена находится менее чем в 1,5 км от отеля Holiday Inn. |
| The defeat of Denmark reversed the historic balance of power in the Baltic. | Поражение Дании изменило исторический баланс сил в Балтийском море. |
| The historic Rumoh Aceh has survived from the 2004 earthquake and tsunami. | Исторический Румох Ачех пережил землетрясение и цунами в 2004 году. |
| Nemiga is also a historic center of the capital with magnificent river embankment Svisloch. | Немига -это также исторический центр столицы с великолепной набережной реки Свислочь. |
| Having certain artistic and undoubtedly historic merits, invitations to vote are collectibles. | Представляя определённый художественный и несомненный исторический интерес, приглашения на выборы являются предметом коллекционирования. |
| Warschauer claimed that information and communications technology "bridge the historic divide between speech... and writing". | Варшауэр утверждал, что информационные и коммуникационные технологии помогут «преодолеть исторический разрыв между речью... и письмом». |
| The list was led by the historic DFLP leader Qais Abd al-Karim (Abou Leila). | Этот список возглавил исторический лидер ДФОП Каис Абдель Карим (Абу Лейла). |
| Piketty specializes in economic inequality, taking a historic and statistical approach. | Пикетти специализируется на вопросе экономического неравенства, применяя исторический и статистический подходы. |
| Bruce Ritchey, CEO of WFI Industries, said, This is a historic day for our company. | Брюс Ритчи, главный администратор WFI Industries, сообщил, Для нашей компании этот день исторический. |
| However, the Madrid and Oslo talks constituted a historic turning point. | Однако в результате состоявшихся в Мадриде и Осло переговоров произошел исторический по своему значению поворот в развитии ситуации в регионе. |
| It's certainly historic, but not unprecedented. | Это, конечно, исторический случай, но не беспрецедентный. |
| Indonesia as a sending, receiving and transit country welcomes today's historic Dialogue. | Индонезия, которая является страной происхождения, страной назначения и страной транзита, приветствует сегодняшний поистине исторический Диалог. |
| The historic information presented here is an effort to honor those leaders. | Этот исторический экскурс является попыткой отдать должное лидерам из прошлого. |