A historic moment, I'm sure you would agree. |
Исторический момент, уверен, вы согласны. |
This is a historic moment for the world. |
Это воистину исторический момент для всего мира. |
Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world. |
В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности. |
These ambitious commitments have brought the AIDS response to another historic juncture. |
Эти далеко идущие обязательства придали мерам по борьбе со СПИДом новый исторический характер. |
The Chinese people have made a historic leap from having adequate food and clothing to moderate prosperity. |
Китайский народ совершил исторический скачок, преодолев путь от обеспечения себя необходимым продовольствием и одеждой до достижения уровня среднего благополучия. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): This morning we witnessed a historic moment in United Nations reform. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Сегодня утром мы пережили исторический момент в реформировании Организации Объединенных Наций. |
The creation of the Human Rights Council marks an historic moment. |
Создание Совета по правам человека - это исторический момент. |
We are at a historic moment, as several members have underscored. |
Как подчеркнули некоторые члены, мы переживаем исторический момент. |
That historic document was the global voice of concern for an epidemic that was disproportionately affecting the world's poorest nations. |
Этот исторический документ стал общемировой реакцией озабоченности в связи с эпидемией, которая больше всего поражала наиболее бедные страны мира. |
This is an historic moment, as we are reviewing what has been done over the past five years. |
Сегодня настал исторический момент, поскольку мы проводим обзор достигнутых за последние пять лет результатов. |
The Ivorian people still recall his historic visit of 23 and 24 April to Côte d'Ivoire. |
Ивуарийский народ все еще помнит его исторический визит в Кот-д'Ивуар 23-24 апреля. |
Making real progress to reach that end would be our most important contribution to the historic test of multilateralism which we are now facing. |
Достижение подлинного прогресса для приближения к этой цели было бы нашим самым важным вкладом в исторический экзамен на прочность многостороннего подхода, который нам сейчас предстоит. |
That was indeed an important, even historic, step that marked the Timorese people's full enjoyment of their sovereignty. |
Это очень важный, можно сказать исторический шаг, который свидетельствует о том, что население Тимора в полной мере пользуется суверенитетом. |
Let me just make some very personal observations before I leave this beautiful city of Geneva and this historic chamber. |
Прежде чем я покину этот красивый город Женеву и этот исторический зал, позвольте мне лишь высказать несколько весьма личных замечаний. |
The historic process in El Salvador has shown that lasting peace and democracy cannot exist without development and respect for human rights. |
Исторический процесс в Сальвадоре свидетельствует о том, что прочный мир и демократия не могут существовать без развития и соблюдения прав человека. |
It was a historic judgment, and a just one. |
Это был исторический и справедливый приговор. |
Judge Kirsch today accurately characterized Mexico's accession as a historic milestone. |
Сегодня Судья Кирш охарактеризовал присоединение к нему Мексики как исторический рубеж. |
Today's historic consensus is an essential step in the Organization's reform process. |
Сегодняшний исторический консенсус стал одним из важнейших шагов в процессе реформирования Организации. |
The General Assembly has reached consensus, and we believe that this is a historic moment. |
Генеральная Ассамблея достигла консенсуса, и мы считаем, что это исторический момент. |
That Declaration represented a historic transformation of our common perception of the Mediterranean. |
Эта Декларация ознаменовала собой исторический перелом в нашем общем отношении к Средиземноморью. |
We rejoice with them and share the sense of joy and fulfilment which presides on this historic day. |
Мы разделяем их чувства радости и удовлетворения, испытываемые ими в этот исторический день. |
The United Nations as well had the historic duty of furthering a genuine process of self-determination in Puerto Rico. |
Организация Объединенных Наций также имеет исторический долг способствовать истинному процессу самоопределения Пуэрто-Рико. |
The Non-Aligned Movement summit adopted a historic final document. |
Саммит Движения неприсоединения принял исторический итоговый документ. |
We believe that we are witnessing a historic breakthrough in a long-standing conflict. |
Мы верим, что на наших глазах происходит исторический прорыв в урегулировании этого давнего конфликта. |
On 1 August 2005, the President of Uzbekistan issued an historic decree on the abolition of capital punishment. |
1 августа 2005 года Президент Узбекистана издал исторический Указ «Об отмене смертной казни». |