| The annual growth of real GDP in market economies was the highest since 1988. | В странах с рыночной экономикой ежегодный прирост ВВП в реальном выражении был самым высоким с 1988 года. |
| Over the years, the level of participation has remained one of the highest compared with similar international reporting instruments. | На протяжении ряда лет уровень участия остается самым высоким по сравнению с участием в других аналогичных международных инструментах отчетности. |
| Thank you for your continuing efforts to make the United Nations the highest forum of international debate. | Благодарю вас за ваши неизменные усилия, призванные сделать Организацию Объединенных Наций самым высоким форумом для проведения международных прений. |
| Several of the countries with the highest levels of social inequality were located in his region. | Ряд стран с самым высоким уровнем социальной несправедливости находится в его регионе. |
| Both Tribunals have historic responsibilities; it is important that they function properly and enjoy the highest credibility. | На оба Трибунала возложена историческая ответственность; важно, чтобы они должным образом функционировали и пользовались самым высоким авторитетом. |
| The Union regarded the proposal on explosive remnants of war as being of the highest priority among those submitted for consideration. | Как полагает Союз, среди предложений, вынесенных на рассмотрение, самым высоким приоритетом является предложение относительно взрывоопасных пережитков войны. |
| It has the highest rate of illiteracy - 95 per cent of indigenous women are illiterate. | Уровень неграмотности является здесь самым высоким: 95% женщин, относящихся к коренному населению, являются неграмотными. |
| A 1995 survey found that the Territory had the highest incidence of tooth decay among 12-year-olds in the South Pacific region. | В ходе обследования, проведенного в 1995 году, было установлено, что уровень заболеваемости кариесом среди 12-летних подростков в территории является самым высоким во всем районе южной части Тихого океана. |
| The contracted volume is the highest since the beginning of the implementation of the programme in December 1996. | Объем поставок по контрактам является самым высоким со времени начала осуществления программы в декабре 1996 года. |
| The rate was highest for women over 30:22 per 1,000 births. | Самым высоким он является для женщин в возрасте свыше 30 лет - 22 на 1000 живорождений. |
| New Zealand had the highest Internet usage amongst all participating countries and well above the global average of 45%. | Показатель пользования Интернетом Новой Зеландии был самым высоким из всех участвовавших в обследовании стран, значительно превысив общий средний показатель, составивший 45%. |
| Access to water and adequate sanitation in the UNECE region is one of the highest in the world. | Доступ к водоснабжению и адекватным услугам канализации в регионе ЕЭК ООН отвечает самым высоким стандартам в мире. |
| The United States would continue to provide assistance for developing and enforcing anti-money-laundering regimes that met the highest international standards. | Соединенные Штаты будут и впредь оказывать содействие в разработке и обеспечении соблюдения отвечающих самым высоким международным стандартам режимов борьбы с отмыванием денег. |
| His Government therefore hoped that a new Executive Director of the highest calibre would be appointed as early as possible. | В связи с этим его правительство выражает надежду, что в ближайшее время будет назначен новый директор-исполнитель, удовлетворяющий самым высоким требованиям. |
| The regions with the highest unemployment were Epirus and West Macedonia. | Регионы с самым высоким уровнем безработицы - Эпирус и Западная Македония. |
| Peacekeeping personnel must meet the highest standards of conduct. | Миротворческий персонал должен удовлетворять самым высоким стандартам поведения. |
| They must subordinate their official public duties to the highest professional standards, and demonstrate unswerving commitment to democratic principles and to the general interest. | При исполнении своих официальных государственных функций они должны отвечать самым высоким профессиональным требованиям и демонстрировать непоколебимую верность демократическим принципам и общественным интересам. |
| The project covers the three provinces in which the highest poverty levels in the country exist. | Проект охватывает три провинции с самым высоким в стране уровнем нищеты. |
| This is the highest number in a long time. | Этот показатель является самым высоким за длительный период. |
| As a result of that high population increase, the dependency ratio in Africa is the highest in the world. | В результате такого значительного увеличения численности населения показатель числа иждивенцев в Африке является самым высоким в мире. |
| The employment rate for women in Portugal was the highest in the European Union. | Уровень занятости женщин в Португалии является самым высоким в странах Европейского союза. |
| The quality of the GMA assessments must be of the highest standard. | Качество оценок в рамках ГОМС должно удовлетворять самым высоким требованиям. |
| We reiterate that agreement on a programme of work remains our highest priority. | Мы вновь заявляем, что нашим самым высоким приоритетом остается достижение согласия по программе работы. |
| Turkmenistan assigns great importance to the creation and expansion of the railroad infrastructure in accordance with the highest contemporary requirements. | Туркменистан придает первостепенное значение созданию и расширению железнодорожной инфраструктуры, отвечающей самым высоким современным требованиям. |
| By 1993, the country had the highest HIV prevalence rate in the world. | К 1993 году уровень инфицирования населения этой страны ВИЧ был самым высоким в мире. |