Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самым высоким

Примеры в контексте "Highest - Самым высоким"

Примеры: Highest - Самым высоким
UNOPS will initially focus on perfecting its project management and procurement practices, where it can build upon existing strengths and establish a reputation for consistent performance at the highest levels of internationally recognized standards. Первоначально ЮНОПС сосредоточит внимание на совершенствовании своей практики управления проектами и осуществления закупочной деятельности, в контексте которой оно может развить достигнутые успехи и зарекомендовать себя в качестве учреждения, работа которого неизменно отвечает самым высоким международно признанным стандартам.
The Unit has worked to systematize terminology in UNMIN Nepali language materials and ensure that all public information material is produced in Nepali to the highest standard. Группа прилагала усилия для систематизации терминологии в материалах МООНН на непальском языке и в обеспечении соответствия всех информационных материалов, выпускаемых на непальском языке, самым высоким стандартам.
The United States currently has the largest prison population and the highest incarceration rate of any country. В настоящее время Соединенные Штаты являются страной с самым большим количеством заключенных и самым высоким коэффициентом заключенных под стражу лиц.
We believe that this opinion, issued by the highest international judiciary organ, constitutes a legal basis on which the First Committee and the General Assembly can build in working steadily towards the acceleration of the nuclear disarmament process. Мы считаем, что это заключение, опубликованное самым высоким международным юридическим органом, представляет собой правовую базу, на основе которой Первый комитет и Генеральная Ассамблея могут строить свою работу, ведущую к ускорению процесса ядерного разоружения.
It was recognized that the organizations of the United Nations system can only achieve their respective mandates through the creation and management of staff communities which reflect the highest standards of innovation and competence and integrity. Было признано, что организации системы Организации Объединенных Наций могут выполнять свои соответствующие мандаты только путем создания штата сотрудников, отвечающих самым высоким требованиям в отношении инноваций и компетентности, и управления им.
Despite the financial constraints that have plagued AMIB from the outset, the force has performed to the highest standards in implementing its mandate in Burundi. Несмотря на финансовые трудности, с которыми АМВБ сталкивается с самого начала своего функционирования, деятельность сил в контексте выполнения ими своего мандата в Бурунди отвечает самым высоким стандартам.
The country has sought to cooperate with international organizations and non-governmental organizations in order to ensure that human rights reforms comply with the very highest international standards. Страна стремится сотрудничать с международными организациями и неправительственными организациями для достижения того, чтобы реформы в области прав человека соответствовали самым высоким международным стандартам.
Thus, the ratio of teachers per inhabitant was the highest in the world (one teacher for 42 inhabitants) and the level of primary-school enrolment was close to 100 per cent. Так, например, число преподавателей относительно численности населения является самым высоким в мире (один преподаватель на 42 человека), а охват детей начальным образованием достигает 100-процентной отметки.
The second priority is to ensure that national companies and professional entities, as well as foreign companies operating in the country, meet the highest standards of quality and advanced technology. Второй приоритетной задачей является обеспечение того, чтобы национальные компании и профессиональные организации, а также иностранные фирмы, действующие в стране, отвечали самым высоким стандартам качества и передовой технологии.
Costa Rica's economic growth surged to 8.3 per cent in 1999, the highest in Latin America, fuelled by exports from the microchip industry, which now accounts for 38 per cent of all exports. Темпы экономического роста Коста-Рики достигли 8,3 процента в 1999 году, что является самым высоким показателем для Латинской Америки, и этот рост стимулируется экспортом продукции индустрии микросхем, на которую сейчас приходится 38 процентов всего экспорта.
A new facility which met the highest international standards had been built in Sofia by the Specialized Investigation Service (formerly the National Investigation Service). Для нужд Специальной следственной службы (в прошлом Национальная следственная служба) в Софии был построен новый центр предварительного заключения, отвечающий самым высоким международным стандартам.
His delegation felt strongly that those and other important and sensitive areas should be staffed by United Nations professionals only, who were subject to Article 101 of the Charter and met the highest standards of efficiency, competence and integrity. Его делегация глубоко уверена в том, что в этих и других важных и сложных областях должны работать исключительно специалисты Организации Объединенных Наций, на которых распространяется статья 101 Устава и которые соответствуют самым высоким требованиям в отношении работоспособности, компетентности и добросовестности.
In 1999, the difference between the euro-zone countries with the lowest and highest inflation rate was two percentage points. В 1999 г. различие между самым низким и самым высоким показателем инфляции среди стран зоны евро составляло 2%.
Despite projected declines in oil prices, Oman's GDP is expected to grow by 4.9 per cent in 1997, which would be the highest among the GCC countries. Несмотря на прогнозируемое снижение цен на нефть, ВВП Омана, как ожидается, в 1997 году увеличится на 4,9 процента, что будет самым высоким показателем среди стран ССЗ.
According to the 1993 "Progress of nations" report published by UNESCO the percentage of children reaching grade 5 of primary education in Sri Lanka is 91 per cent, the highest in South Asia. По данным доклада ЮНЕСКО за 1993 год под названием "Прогресс народов", доля детей, доучившихся до пятого класса начальной школы, составляет в Шри-Ланке 91%, что является самым высоким показателем среди стран Южной Азии.
By way of background information, she said that Venezuela's population of approximately 21 million had increased at an annual rate of 2.6 per cent, the highest in Latin America. В качестве справки она указывает, что население Венесуэлы, составляющее примерно 21 миллион человек, ежегодно увеличивалось на 2,6 процента, что является самым высоким показателем в Латинской Америке.
In 2002, immediately following the adoption of General Assembly resolution 56/107, more than 37 advances were made and some US$ 58.1 million were disbursed, representing the highest amount ever provided from the Central Emergency Revolving Fund. В 2002 году, сразу после принятия резолюции 56/107 Генеральной Ассамблеи, было предоставлено более 37 авансов и выделено около 58,1 млн. долл. США, что явилось самым высоким показателем за все время существования Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Let there be no doubt: we expect the interim administration to uphold the highest standards set by the Charter of Civil Society for the Caribbean Community and to fulfil its commitment as regards the rule of law, equal justice for all, democracy and good governance. Не должно быть никаких сомнений в том, что мы ждем от переходной администрации приверженности самым высоким стандартам, закрепленным в Хартии гражданского общества для Карибского сообщества и выполнения его обязательства в отношении верховенства права, одинаковой справедливости для всех, демократии и благого управления.
According to the United Nations Development Programme (UNDP), Central America has become the region with the highest levels of non-political crime worldwide, with approximately 79,000 people murdered in the region over the past six years. По данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Центральная Америка стала регионом с самым высоким уровнем преступности неполитического характера во всем мире: за последние шесть лет в этом регионе было убито около 79000 человек.
OIOS is continuously working on improving its processes and procedures to meet the highest standards of quality, with the ultimate objective of serving the Organization by contributing to good governance and accountability. УСВН постоянно работает над совершенствованием своих механизмов и процедур для того, чтобы соответствовать самым высоким стандартам качества, при этом конечной целью является служение Организации путем содействия обеспечению надлежащего управления и подотчетности.
The International Panel on Climate Change estimates that there is a potential to reduce approximately 29 per cent of the projected baseline emissions by 2020 in the residential and commercial sectors, which is the highest potential gain amongst all sectors. Согласно оценкам Международной группы экспертов по изменению климата, прогнозируемые базовые выбросы в секторе жилых и коммерческих зданий могут быть сокращены к 2020 году приблизительно на 29%, что является самым высоким потенциальным показателем среди всех секторов.
In a context of increased coffee consumption (mainly in producing countries), international stocks would continue to fall to critical levels, in particular for the highest grades of Arabica, and therefore exert additional pressure on prices in the last quarter of 2010. В контексте роста потребления кофе (главным образом в странах-производителях) международные запасы, возможно, будут и далее сокращаться до критического уровня, в частности по самым высоким сортам арабики, и поэтому оказывать дополнительный нажим на цены в последнем квартале 2010 года.
The level of satisfaction is lowest in the Caribbean and highest in the South Cone. Уровень удовлетворенности является самым низким в странах Карибского бассейна и самым высоким в странах Южного конуса.
For instance, from 1994 to 2004, there had been a 40 per cent discrepancy between the subregions with the highest and the lowest steel consumption rates. Так, например, в период с 1994 по 2004 год показатель различия между самым высоким и самым низким уровнями потребления стали в субрегионах составлял 40 процентов.
6.1.6. The highest energy efficiency standards should be required for all new equipment in new and existing homes, especially with regard to ventilators, pumps, pressure losses in ventilation systems, heat distribution and heat storage. 6.1.6 Все новое оборудование, устанавливаемое в строящихся и уже построенных домах, в частности применительно к вентиляторам, насосам, спадам давления в вентиляционных системах, теплораспределительным системам и теплонакопителям, должно соответствовать самым высоким стандартам в области энергоэффективности.