The overall aim is to build a high-quality, multi-skilled and mobile workforce, with the highest standards of efficiency, competence and integrity and with due regard to geographic representation and gender balance. |
Общая цель заключается в формировании высококвалифицированных и мобильных кадров широкого профиля, соответствующих самым высоким стандартам эффективности, компетентности и добросовестности, при соблюдении принципа справедливого географического распределения и с обеспечением баланса между численностью мужчин и женщин. |
Pursuant to the request by the General Assembly in its resolution 65/259, an international consultant was engaged to assess Africa Hall's compliance with international best practices for highest conferencing standards. |
Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 65/259, был нанят международный консультант для обследования здания Дома Африки на предмет соответствия самым высоким международным стандартам для конференционных помещений. |
According to the Central Statistics Office (CSO) report Measuring Ireland's Progress 2011, Irish women had the highest total period fertility rate in the EU at 2.07 in 2010, up from 1.94 in 2006. |
Согласно докладу Центрального статистического управления (ЦСУ) "Измеряя прогресс Ирландии, 2011 год", общий коэффициент фертильности у ирландских женщин был самым высоким в ЕС, составляя 2,07 в 2010 году по сравнению с 1,94 в 2006 году. |
In 2012, the number of detections at the Australian border for performance- and image-enhancing drugs, anaesthetics and pharmaceuticals were the highest reported in the last decade. |
В 2012 году количество выявленных на австралийской границе веществ, повышающих выносливость и самооценку, анестетиков и фармацевтических препаратов было самым высоким, о котором сообщалось за последнее десятилетие. |
Over one-third of the countries reported a substantial or comprehensive achievement across all indicators in the fifth priority for action, which was the highest across all of the priorities. |
Свыше трети стран сообщили о серьезном или всестороннем прогрессе в достижении всех показателей на пятом приоритетном направлении действий, что является самым высоким относительным показателем среди всех приоритетных направлений. |
Women also constitute 19 per cent of the PNTL workforce which is the highest representation in the region |
Женщины также составляют 19 процентов от общей численности сотрудников НПТЛ, что является самым высоким показателем в регионе |
Whereas the vast majority of the more than 85,000 United Nations peacekeeping personnel are hard-working, dedicated people committed to bringing peace and stability around the world, there will always, regrettably, be those who fail to meet the highest standards of behaviour. |
В то время как подавляющее большинство более чем 85000 сотрудников Организации Объединенных Наций в миссиях по поддержанию мира являются трудолюбивыми людьми, приверженными делу обеспечения мира и стабильности во всем мире, к сожалению, всегда будут иметься те, кто не удовлетворяет самым высоким стандартам поведения. |
The number of marriages per 1000 inhabitants rose to 4.3 in 2002 from 4.0 in 2000, which is the highest figure after 1995. |
Количество браков на 1000 жителей возросло с 4,0 в 2000 году до 4,3 в 2002 году, что является самым высоким показателем с 1995 года. |
Work is also under way to validate our procurement system to ensure that it meets the highest global standards and to develop policy guidance on the provision of pro bono goods and services. |
Также проводится работа по совершенствованию нашей закупочной системы, с тем чтобы обеспечить ее соответствие самым высоким глобальным стандартам, а также по разработке директивных указаний в отношении предоставления товаров и услуг на безвозмездной основе. |
For example, it had made early payments to the International Monetary Fund and the Paris Club and, calculated as a proportion of GDP, its contribution to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative was the highest by a donor. |
Например, она уже внесла досрочные платежи в Международный валютный фонд и Парижский клуб, а ее вклад в Инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью, подсчитанный в качестве доли ВВП, является самым высоким по сравнению с другими донорами. |
It would also focus on benchmarks for reform aimed at ensuring that staff met the highest standards of ethics, fairness, transparency, accountability, performance, managerial excellence and respect for diversity. |
Она будет также уделять особое внимание контрольным показателям реформы, которые призваны обеспечить соответствие персонала самым высоким стандартам этики, справедливости, транспарентности, подотчетности, эффективной работы, совершенства в сфере управления и уважительного отношения к разнообразию. |
The implementation rate for mandated outputs had increased from 84 per cent in 2002-2003 to 90 per cent, which was the highest rate ever achieved by the Secretariat. |
Коэффициент проведения подмандатных мероприятий увеличился с 84 процентов в 2002 - 2003 годах до 90 процентов, что является самым высоким показателем, когда-либо достигнутым Секретариатом. |
Special attention must be given to the need for all persons deployed in United Nations peace-support operations to be held to the highest standards of conduct and discipline. |
Следует обратить особое внимание на то, чтобы все, кто участвует в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, соответствовали в своем поведении самым высоким стандартам этики и дисциплины. |
The Procedural Cathedral, a basic model of the Cologne Cathedral, contains 70 tracery windows, and a single window in highest resolution contains about 7 million triangles. |
Собор на изображениях выше - модель Кёльнского собора - содержит 70 ажурных окон, а одно окно с самым высоким разрешением содержит около 7 миллионов треугольников. |
From initial log in to cashing out, you can be sure that in, you have found an independently regulated, reliable and responsible partner of the highest standard. |
С момента входа в систему до обналичивания денег вы можете быть уверены, что - это независимо управляемый, надежный и ответственный партнер, отвечающий самым высоким стандартам качества. |
The Hubble Space Telescope (HST) has been used to perform systematic studies of Mars and has taken the highest resolution images of Mars ever captured from Earth. |
Для систематического исследования Марса были использованы возможности космического телескопа «Хаббл» (КТХ или HST - Hubble Space Telescope), при этом были получены фотографии Марса с самым высоким разрешением из когда-либо сделанных на Земле. |
Figure 3 showed that wealth was highest for couples with children and lowest for single parent families; the latter saw their wealth decrease from 2005 to 2009, where the former knew an increase. |
На диаграмме З показано, что показатель богатства был самым высоким в случае семейных пар с детьми и самым низким в случае семей с одним родителем; у последней категории богатство в период с 2005 по 2009 год сократилось, в то время как у первой выросло. |
In number of people the increase was highest in India (350 million) and China (196 million). |
По количеству людей это увеличение было самым высоким в Индии (350 млн.) и Китае (196 млн.). |
Indeed, China's phenomenal economic success - illustrated by its world-beating trade surplus, world's largest foreign-currency reserves, and highest steel production - owes a lot to the West's decision not to sustain trade sanctions after the Tiananmen Square massacre. |
Действительно, своим феноменальным экономическим успехом - продемонстрированным его непревзойденным активным сальдо торгового баланса, крупнейшими в мире запасами иностранной валюты и самым высоким производством стали - Китай во многом обязан решению Запада не вводить торговые санкции после кровавой расправы на площади Тьенанмень. |
A total of 82% of Irish people surveyed earlier this year believed Ireland had benefited from EU membership, the highest score in Europe, where the average was 54%. |
В общей сложности 82% опрошенных ранее в этом году ирландцев полагали, что Ирландия извлекла выгоду из членства в ЕС, что является самым высоким показателем в Европе, где среднее значение составляет 54%. |
With a capital grant of around £5.5 million from the States, the Trust is now constructing the new Jersey Archive, built to the highest national standards, to house public and important private records, and to provide free access to them. |
Получив субсидии в размере около 5,5 млн. фунтов стерлингов от штатов, Фонд сегодня ведет строительство нового здания архива Джерси, которое возводится по самым высоким национальным стандартам для размещения государственных и важных частных материалов и обеспечения свободного доступа к ним. |
As of 2017, Bridge's net worth stands at £9 million, the highest of all the members of The Saturdays. |
По состоянию на 2017 год состояние Бридж насчитывает 9 миллионов фунтов стерлингов, что является самым высоким показателем среди всех участниц The Saturdays. |
All five appeared in the ARIA Singles Chart top 50, with the highest charting, "Someday, Someday" reaching No. 19. |
Все пять появились в хит-параде ARIA Singles Chart top 50, с самым высоким значением стал сингл "Someday, Someday" с достижением 19 строчки. |
Of the 63 elected MPs, 30 were female, giving Iceland the highest proportion of female MPs in Europe. |
Из 63 избранных депутатов 30 мест оказалось за женщинами, что стало самым высоким подобным показателем в Европе. |
Texas' population growth between 2000 and 2010 represents the highest population increase, by number of people, for any U.S. state during this time period. |
Рост населения Техаса между 2000 и 2010 годами является самым высоким приростом населения по числу людей, среди всех штатов США в течение этого периода времени. |