Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самым высоким

Примеры в контексте "Highest - Самым высоким"

Примеры: Highest - Самым высоким
In our plants, natural limestone which meets the highest quality requirements is calcined into quicklime at temperatures between 900 ºC and 1200 ºC. В процессе обжига природного сырья (известняка) при температуре от 900 до 1200ºС мы получаем известь, качество которой соответствует самым высоким требованиям.
I was in Miami last fall during the supermoon, one of the highest high-tide days. Я был в Майами прошлой осенью во время суперлуния - один из дней с самым высоким приливом.
The rate of employment among graduates remains above 95%, the highest among colleges in Sichuan Province. Остепененность штатных преподавателей составляет более 95 %, что является самым высоким показателем среди государственных университетов Южного федерального округа.
This marked an average of $89,903 per screen, the highest screen-average box office launch of the year thus far. Это означало в среднем 92019 долларов за экран, что является самым высоким стартовым кассовым сбором в этом году.
Tantrum was a soft drink with the highest caffeine content legally available over the counter. "Тантрум" назывался напиток с самым высоким содержанием кофеина из имеющихся в легальной продаже.
UN-Women delivered some $133 million in country programmes in 2013, an implementation rate of 88 per cent overall of budgeted activities, reflecting the highest programme delivery since the Entity's establishment. В 2013 году Структура «ООН-женщины» освоила около 133 млн. долл. США на осуществление страновых программ, что составляет 88 процентов от общей суммы предусмотренных бюджетом средств и является самым высоким показателем эффективности осуществления программ с момента создания Структуры.
The reason is that the allies of the parties to the Congolese war come from countries whose Aids levels are the highest in sub-Saharan Africa. Причина заключается в том, что союзники воюющих в Конго сторон происходят из тех стран, в которых уровень распространения СПИДа является самым высоким в районах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Norway's ODA disbursement was $1.3 billion in 1992, an ODA/GNP ratio of 1.16 per cent, which is the highest among the DAC members. Объем средств по линии ОПР, предоставляемых Норвегией, составил в 1992 году 1,3 млрд. долл. США, что равно 1,16 процента ВНП и является самым высоким показателем среди стран - членов КСР.
As the highest court, the Supreme Court acts, as a rule, upon legal remedies resorted to against rulings of lower courts. Будучи самым высоким судом, Верховный суд, как правило, выносит решения по делам, связанным с использованием средств правовой защиты в отношении решений нижестоящих судов.
But by the end of the day, this company which nobody had heard of closed out as the 12th highest traded issue on the NASDAQ. Но к концу дня, эта компания, о которой ни один из нас, ни министр торговли ничего не слышал, ликвидировалась с 12ым самым высоким результатам по бумагам на внебиржевом обороте.
Among the most successful of "INTEKS" projects, we should especially note the construction of the Olympic complexes in Astara and Jalilabad which are fully compliant with the highest international standards. Среди самых успешных проектов "İNTEKS" стоит особо отметить строительство Олимпийских комплексов в Астаре и Джалилабаде, соответствующих самым высоким международным стандартам.
INTRODUCTION 1. With an increasing number of contributions and requests for assistance, the highest standards should be applied to procedures followed by the Board and the Fund secretariat. В условиях роста числа взносов и заявок на оказание помощи используемые Советом попечителей и секретариатом Фонда процедуры должны отвечать самым высоким требованиям.
In 2007 alone, there were four extensive technical reports prepared, which provided essential support to States. Nevertheless, the result was of the highest quality, reflecting the efforts and great capacity of the staff involved. Тем не менее качество этих документов было самым высоким, что свидетельствует об объеме проделанной сотрудниками Отдела работе и об их профессиональной эффективности.
Special attention has also been paid to your comfort and the quality of mattresses and pillows are of the highest standard so you benefit from a great night's sleep. Особое внимание было уделено комфорту и качеству матрацев и подушек, которые соответствуют самым высоким стандартам. Благодаря этому Вы сможете прекрасно выспаться.
To address your needs, BG Decor provides exclusive furnishing packages, designed and manufactured by industry's highest standards and approved for rental purposes by all major tour operators. Для вашего удобства БГ Декор предлагает полный пакет внутреннего интериора и мебели, качество которых полностью отвечает самым высоким интериорным стандартам и предпочитается всеми ведущими туристическими компаниями.
Our spectrum of competence includes everything from financing to in-depth knowledge of complex technical processes and needs assessment for our business partners. As a customer- and service-oriented company, we can offer you services and products that fulfill the highest demands. Благодаря широкому спектру областей нашей деятельности, в том числе финансирование, ноу-хау технологических процессов, а также доскональное потребностей партнеров, мы готовы предложить услуги и продукты, отвечающие самым высоким требованиям общества.
The Institute offers a course of English that is not only of the highest quality, but is unique in its ability to specifically address the particular areas and topics you want to become fluent in. Программа занятий отвечает самым высоким требованиям, предъявляемым к преподаванию языка, и представляет собой уникальный курс, удовлетворяющий конкретные потребности слушателей в изучении необходимых им тематик и сфер употребления языка.
The Monini's quality is the highest as usually, and the assortment - is impressing! Ведь качество Монини как всегда остается самым высоким, а ассортимент - впечатляет!
Over the past four years, we have increased secondary education coverage to 83.8 per cent of the population, the highest in Latin America, thanks to a 40.2 per cent increase. За последние четыре года мы добились расширения охвата населения средним образованием на 40,2 процента, в результате чего этот уровень достиг 83,8 процентов и является самым высоким в Латинской Америке.
A total of 99.9 per cent of the participants (or 4,303 staff members) complied with their filing obligations, representing the highest overall compliance level in the history of the programme. В общей сложности 99,9 процента всех участников (или 4303 сотрудника) выполнили требования по представлению финансовой информации, и этот показатель стал самым высоким показателем выполнения за все время существования этой программы.
Kazakhstan had also attracted around $US 147 billion in foreign direct investment (FDI) since its independence, the highest figure among the Commonwealth of Independent States, measured in terms of FDI per capita. Кроме того, после достижения своей независимости Казахстан привлек прямых иностранных инвестиций (ПИИ) на сумму около 147 млрд. долл. США, что является самым высоким подушевым показателем среди государств Содружества Независимых Государств.
Landlocked developing countries in West Africa incur the highest rates, - about 27.5 per cent - followed by East Africa, with approximately 23.6 per cent. В Западной Африке в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, этот показатель является самым высоким - порядка 27,5%; на втором месте следует Восточная Африка, где он составляет примерно 23,6%.
The increase was the highest Agency-wide, reflecting the relatively high birth rate. Этот прирост был самым высоким по всем районам, в которых работает Агентство, и был обусловлен относительно высоким коэффициентом рождаемости.
UNDP's 2009-2010 report on human development in Central America defines it as the world's most violent war-free region, and the one with the highest homicide rates. Согласно Докладу ПРООН о развитии человека за 2009 - 2010 годы по Центральной Америке, среди регионов мира, где в настоящее время нет войны, она является регионом с самым высоким уровнем насилия и с одним из самых высоких показателей числа убийств.
The Organization must be able to attract and retain staff who met the highest standards of performance, ethics and accountability and to manage an integrated global workforce. В прошлом важность роли персонала Организации Объединенных Наций не находила адекватного отражения в системах управления людскими ресурсами и во вспомогательных системах Секретариата. Организация должна иметь возможность привлекать и удерживать сотрудников, отвечающих самым высоким требованиям работы, этики и подотчетности, и управлять объединенными глобальными людскими ресурсами.