Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самым высоким

Примеры в контексте "Highest - Самым высоким"

Примеры: Highest - Самым высоким
Information based on crime statistics can have strong political implications; therefore, the collection, analysis and dissemination of crime data should be based on the highest quality standards. Информация, основанная на статистике преступности, может иметь серьезные политические последствия; поэтому сбор, анализ и распространение данных о преступности должны отвечать самым высоким стандартам качества.
He wished to emphasize that the two censuses held since 1989 had conformed to the highest international standards; every individual had had the right to self-identification in full compliance with the recommendations of the Committee. Он хотел бы подчеркнуть, что проведенные после 1989 года две переписи отвечали самым высоким международным стандартам; каждый человек имеет право на самоидентификацию в полном соответствии с рекомендациями Комитета.
As a concrete first step, the team proposed to identify two or three statisticians to be focal points in each member organization who were committed to the highest professional principles and who would form the core of the network. В качестве конкретного первого шага группа предложила определить двух или трех статистиков для выполнения функций координаторов в каждой из организаций-членов Комитета, которые привержены самым высоким профессиональным принципам и составили бы ядро сети.
In the municipalities of Karasjok and Kautokeino, approximately 30 per cent of women had gone through higher education (2006), among the highest percentage in the country. В муниципалитетах Карасйокка и Кэутокейно около 30 процентов женщин имеют высшее образование (2006 год), что является самым высоким показателем по стране.
It was also arbitrary, and hence in violation of international law, to impose the death penalty in cases where legal proceedings did not adhere to the highest standards. Применение смертной казни в случаях, когда уголовно-процессуальные действия не соответствуют самым высоким стандартам, представляет собой акт произвола и, соответственно, нарушение международного права.
According to UHHRU, in comparison to other ethnic groups, the level of unemployment among Roma is, on average, the highest and their living conditions are the worst. По сообщению УХСПЧ, по сравнению с другими этническими группами уровень безработицы среди рома в среднем является самым высоким, а условия их жизни наихудшими.
Between 1995 and 2005, although the fertility rate has reduced from 5.6 to 4.6 per woman of the reproductive age, the rate still remains as the highest in South East Asia. Хотя в период 1995 - 2005 годов коэффициент фертильности женщин репродуктивного возраста сократился с 5,6 до 4,6, он по-прежнему остается самым высоким в Юго-Восточной Азии.
Speakers underlined the need for UN-Women to adhere to the highest standards of transparency, including by implementing the principles of the International Aid Transparency Initiative. Ораторы подчеркнули, что Структура «ООН-женщины» должна соответствовать самым высоким стандартам транспарентности, в том числе путем соблюдения принципов Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи.
Global nuclear disarmament is the highest priority, and any substantive advancement on a fissile material treaty should be in keeping with the objective of achieving the complete elimination of all nuclear weapons. Глобальное ядерное разоружение - это вопрос, обладающий самым высоким приоритетом, и любые значительные сдвиги в деле согласования договора о расщепляющемся материале должны быть направлены на достижение цели полной ликвидации всего ядерного оружия.
This work is integral to the main objective of the project to ensure that the Plenary Hall is in compliance with the highest standards of conference facilities. Эти работы неразрывно связаны с достижением главной цели проекта, заключающейся в обеспечении того, чтобы зал пленарных заседаний соответствовал самым высоким стандартам в отношении конференционных помещений.
Once the coverage of the 20 industries has been achieved, the next goal will be the improvement of all services PPI's to meet the highest standards, 'A' methods. Как только достигается охват 20 отраслей, следующей целью будет улучшение ИЦП для сектора услуг, чтобы удовлетворять самым высоким стандартам, т.е. методам "А".
Leading a participatory process involving NGO's and targeted groups using a right's based approach in 5 governorates with the highest rate of child labour. Играет ведущую роль в этом процессе с привлечением НПО и целевых групп с использованием правозащитного подхода в пяти губернаторствах с самым высоким уровнем детского труда.
According to a recent International Monetary Fund study, almost all of the Caribbean countries fall within range of the top 20 countries in the world with the highest emigration rates of tertiary-level graduates. Согласно данным Международного валютного фонда практически все страны Карибского бассейна входят в число 20 стран в мире с самым высоким числом эмигрантов, имеющих дипломы о высшем образовании.
It was therefore a challenge for the organizations to attract and retain new staff with the highest standards of efficiency, competency and integrity, as required by Article 101 of the Charter of the United Nations. Поэтому перед организациями возникает проблема, как привлечь и удержать сотрудников, обладающих самым высоким уровнем работоспособности, компетентности и добросовестности, как того требуют положения статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee emphasizes that proper workforce planning should take into account the need to fill, through a competitive process involving both internal and external applicants, current and future vacancies with candidates meeting the highest standards of efficiency, competence and integrity. Консультативный комитет подчеркивает, что надлежащее кадровое планирование должно осуществляться с учетом необходимости заполнения имеющихся и будущих вакансий на основе конкурсного отбора, к которому должны быть допущены как внутренние, так и внешние кандидаты из числа лиц, удовлетворяющих самым высоким критериям работоспособности, компетентности и добросовестности.
The region's total debt to GDP ratio has remained steady since 2012 but was the highest (40.8 per cent) among all the regions in 2013. Отношение объема задолженности стран региона к их ВВП оставалось стабильным с 2012 года, хотя и самым высоким (40,8 процента) среди всех регионов в 2013 году.
Modern Russian nuclear reactors, particularly those constructed under the "AES 2006" project, meet the very highest international requirements in terms of nuclear safety. Современные российские атомные реакторы, в частности, реакторы, строящиеся по проекту «АЭС 2006», отвечают самым высоким международным требованиям в области ядерной безопасности.
Furthermore, the percentage of children obtaining primary education in eastern part of Mongolia is the highest (96.4%) while that of Ulaanbaatar is the lowest with 92.9%. Кроме того, процент детей, получающих начальное образование в восточной части Монголии, является самым высоким (96,4%), тогда как в Улан-Баторе он самый низкий - 92,9%.
The number of youths elected and appointed to Parliament and county assemblies in the 2013 general elections had been the highest in Kenya's electoral history. Число молодых людей, выбранных и назначенных в парламент и окружные собрания по результатам всеобщих выборов 2013 года, является самым высоким за всю историю проведения выборов в Кении.
Angola, while noting the progress Norway had made on human rights, not least on gender equality issues, drew attention to the continuing problem of the integration of migrants, since that group suffered the highest levels of unemployment. Ангола, отметив прогресс, достигнутый Норвегией в области прав человека, особенно в вопросах обеспечения гендерного равенства, обратила внимание на сохраняющуюся проблему интеграции мигрантов, поскольку уровень безработицы среди этой группы является самым высоким.
UNOPS was committed to the highest performance standards and had been awarded several prestigious certificates of excellence in 2013 in areas such as project management and procurement. ЮНОПС стремится соответствовать самым высоким стандартам служебной деятельности и в 2013 году было награждено несколькими престижными почетными грамотами в таких областях, как управление проектами и закупки.
You know, what I really came to understand lying in a dark hole for eight years in the Middle East was that service for your country is the highest calling. Вы знаете, я действительно пришёл к пониманию, лёжа в тёмной дыре, в течение восьми лет на Ближнем Востоке того, что служение своей стране, является самым высоким призванием.
Asia's urban population increased from 31.5 per cent in 1990 to 42.2 per cent in 2010, which is the highest percentage increase among all the regions of the world. Численность городского населения Азии выросла с 31,5 процента в 1990 году до 42,2 в 2010 году, что является самым высоким показателем среди всех регионов мира.
Between 1997 and 1999, for example, the Gini coefficient has remained with few exceptions at around 0.60, making it one of the highest in the world. Например, в период 1997-1999 годов коэффициент Джини оставался, за некоторыми исключениями, на уровне порядка 0,60 - т.е. был чуть ли не самым высоким в мире.
IPOA expressed the belief that its code of conduct could provide the basis for international standardization and help ensure that services delivered by private companies in conflict or post-conflict environments were of the highest standard. АММО выразила надежду, что ее кодекс поведения послужит основой для международной стандартизации и поможет обеспечить, чтобы услуги, оказываемые частными компаниями в условиях конфликта или в постконфликтных ситуациях, отвечали самым высоким стандартам.