Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самым высоким

Примеры в контексте "Highest - Самым высоким"

Примеры: Highest - Самым высоким
The world's refugee population stands at 9.9 million, the highest it has been in four years. В настоящее время в мире насчитывается 9,9 миллиона беженцев, что является самым высоким показателем за последние четыре года.
From the crimson skies to the highest Alps От темно-красных небес к самым высоким Альпам
That number reportedly includes 250 new administrative detention orders, making it the highest number of administrative detainees held in the past five years. По сообщениям, такое число включает 250 новых ордеров на административное задержание, в результате чего за последние пять лет число административных задержаний оказалось самым высоким.
This yielded a number between 0 and 1 for each entry with the highest value 1 and lowest 0. В итоге было получено число в диапазоне от 0 до 1 по каждому элементу, причем самым высоким показателем является 1, а самым низким - 0.
The JS1 organizations also reported that, according to Handicap International, Colombia is the country with the highest number of victims of anti-personnel mines in the world. Организации СП1 также сообщили о том, что, по данным "Хэндикэп Интернешнл", Колумбия является страной с самым высоким удельным количеством лиц, пострадавших от разрыва противопехотных мин во всем мире96.
However, coal has the highest carbon content of all the fossil fuels and without appropriate pollution control presents the greatest negative impact on the environment. Однако уголь обладает самым высоким содержанием углерода из всех видов ископаемого топлива и в отсутствие надлежащих мер по ограничению загрязнения оказывает наибольшее негативное воздействие на окружающую среду.
Among the Latin American countries considered, those with the highest ratios in 2002 also tended to have higher levels of unemployment and underemployment and of child dependency. Среди рассмотренных стран Латинской Америки в странах, в которых этот показатель в 2002 году был самым высоким, отмечались, как правило, более высокие уровни безработицы и неполной занятости и большая доля несовершеннолетних иждивенцев.
WFP supports HIV prevention, treatment and care in 20 of the 25 countries with the highest HIV prevalence, reaching 1.8 million beneficiaries. ВПП содействует профилактике ВИЧ, лечению зараженных им лиц и уходу за ними в 20 из 25 стран с самым высоким уровнем распространенности ВИЧ, и при этом число бенефициаров достигает 1,8 миллиона человек.
June 2011 was a record-breaking month, with more than 420,000 page views registered for the Tribunal website, the highest monthly total since the website's launch in 2008. Июнь 2011 года стал рекордным месяцем, когда на веб-сайте Трибунала было просмотрено более 420000 страниц; это стало самым высоким месячным показателем за период после того, как этот веб-сайт был открыт в 2008 году.
NCA directed PNRA and the Pakistan Atomic Energy Commission to continue to ensure that our programmes conform to the highest levels of safety and international best practices. НВС поручил Контрольному органу и Комиссии по атомной энергии Пакистана продолжать принимать меры к тому, чтобы осуществляемые в стране программы соответствовали самым высоким требованиям безопасности и принятым в международной практике передовым методам.
Another graph showed that the households sector was the sector with the highest energy intensity, followed by transport; services, agriculture and other; and industry. Еще один график свидетельствует о том, что сектор домохозяйств является сектором с самым высоким показателем энергоинтенсивности, вслед за которым идут транспорт; услуги, сельское хозяйство и другие и промышленность.
Nevertheless, the result was of the highest quality, reflecting the efforts and great capacity of the staff involved. Тем не менее качество этих документов было самым высоким, что свидетельствует об объеме проделанной сотрудниками Отдела работе и об их профессиональной эффективности.
The mission of the Association is to support and advance the global organizational ombudsman profession and ensure that practitioners work to the highest professional standards. Цель этой Ассоциации заключается в поддержке и консультировании омбудсменов, работающих в организационных структурах, и обеспечение того, чтобы работа специалистов в этой области соответствовала самым высоким профессиональным стандартам.
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. Все без исключения судьи, которые были избраны сегодня на свои посты, отвечают самым высоким требованиям профессионального мастерства, и мы горячо приветствуем их избрание.
UNISERV expressed the belief that it was imperative that the United Nations, as an organization on the world stage, had the highest standards of conduct. ЮНИСЕРВ выразила мнение, что стандарты поведения, установленные в Организации Объединенных Наций как организации общемирового уровня, должны соответствовать самым высоким нормам.
In addition, progress is being made in improving and updating the country's legal system by implementing a set of changes that address the needs of Cuban society and meet the highest international standards in this area. В свою очередь, налицо совершенствование и обновление правовой системы страны, осуществляемое путем внедрения ряда изменений, которые отвечают потребностям кубинского общества и самым высоким международным стандартам в этой области.
At the same time, in order to facilitate successful implementation of the missions' mandated tasks, the highest standards of safety and security for peacekeepers should be prioritized. В то же время для содействия успешному выполнению задач, предусмотренных мандатами миссий, приоритетное внимание следует уделять самым высоким стандартам обеспечения охраны и безопасности миротворцев.
This is the highest figure of any period in 1993 and 1994 and is thus an extremely disturbing indicator. Этот показатель является самым высоким из всех показателей, зарегистрированных в течение 1993 и 1994 годов, и вызывает серьезное беспокойство.
In the area of engineering, experts from Singapore's Land Transport Authority regularly conduct road safety inspections to ensure that road conditions meet the highest standards of maintenance. В области проектирования специалисты из сингапурского Управления по наземному транспорту регулярно проводят инспектирование дорог на предмет их безопасности для того, чтобы убедиться в том, что дорожные условия соответствуют самым высоким требованиям, предъявляемым к их содержанию.
In 2005, of the 191 permanent representatives to the United Nations in New York, only 17 were women, the highest number ever. В 2005 году из 191 постоянного представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке лишь 17 были женщины, что является самым высоким показателем за все время.
He reported that the highest figures for the percentage of non-nationals having authorization to work came from Germany, followed by Argentina, Denmark, Lebanon and Malaysia. Он сообщил, что Германия является страной с самым высоким показателем процентной доли неграждан, имеющих разрешение на работу, за ней следует Аргентина, Дания, Ливан и Малайзия.
Further, the proportion of project audits with satisfactory internal controls significantly increased in 2010 and was the highest of the last three years. Наряду с этим, доля отчетов о ревизии с удовлетворительной оценкой механизмов внутреннего контроля в 2010 году значительно возросла, и ее показатель был самым высоким за последние три года.
In this connection, the work of the expert groups was criticized as not always meeting the highest standards, with some of their reports characterized as somewhat questionable. В связи с этим работа групп экспертов была подвергнута критике, поскольку она не всегда отвечает самым высоким стандартам, а некоторые из их докладов были названы до определенной степени спорными.
These include nine countries in Eastern and Southern Africa, the region with the highest HIV-prevalence levels among adults and young people. К их числу относятся девять стран в восточной и южной частях Африки, которые являются регионом с самым высоким уровнем распространенности масштабов ВИЧ среди взрослых и молодых людей.
Between 2006 and 2007, the number of self-employed women grew by 4 percent, which represents the highest annual employment growth since 2002. В 2006 - 2007 годах число самостоятельно занятых женщин увеличилось на 4 процента, что является самым высоким показателем ежегодного прироста занятости начиная с 2002 года.