Английский - русский
Перевод слова Hide
Вариант перевода Спрятаться

Примеры в контексте "Hide - Спрятаться"

Примеры: Hide - Спрятаться
It was a grim demonstration to us that we cannot hide ourselves from threats to international security; that in today's globalized world we act together or face the consequences together. Это было печальным свидетельством того, что мы не можем спрятаться от угроз международной безопасности и что в нынешнем глобализированном мире мы либо действуем совместно, либо вместе за все расплачиваемся.
I believe that the energy that feeds the cycle of violence is the result of the abstractions behind which we hide - abstractions of nation, religion or race. По моему мнению, та энергия, которая питает цикл насилия, является результатом абстрактных представлений, за которыми мы пытаемся спрятаться, - абстрактных представлений о государстве, религии или расе.
2.14 Thereafter, the author took her son and, together with both children, left Poland for Bulgaria to hide from her husband and to seek protection and emotional support from her family, as well as legal help. 2.14 После этого автор забрала сына и вместе с двумя детьми уехала из Польши в Болгарию, чтобы спрятаться от мужа и найти защиту и эмоциональную поддержку у своей семьи, а также обратиться за правовой помощью.
If I remember correctly, you were the one who wanted to, what was it, run and hide? Если я правильно помню, это вы хотели, чего там, убежать и спрятаться?
Look, Hugo, if the headmaster had a weapon like a... I don't know, a rifle or something, is there any place he could hide to get a clean shot? Так, Хьюго, если у директора есть оружие, например, я не знаю, винтовка или что-то, мог ли он где-то спрятаться, чтобы сделать точный выстрел?
Look, shelters, places way out in the middle of nowhere, where we could... we can hide. Смотри, убежища, Богом забытые места, где мы могли бы... мы могли бы спрятаться.
There are so many places to hide, so many islands, so many coves and inlets. Вокруг есть, где спрятаться, много островов, много бухт и заливов.
I mean... I've spent so much time trying to hide who I really am, I'm starting to feel like 2 separate people Я хочу сказать, я трачу так много времени, пытаясь спрятаться от того, кто я в действительности, что начинаю чувствовать себя подобно двум разным людям.
Are you going to hide away, or maybe crawl under your duvet and watch "Bridget Jones Part Two" with some white Maltesers? Ты собираешься спрятаться или, может, заползти под одеяло и смотреть "Бриджит Джонс. Часть вторая" с белыми болонками?
You must fight them in the field, when they take to the field and hunt them in cities when they hide inside. Нужно воевать с ними в лесах, когда они прячутся в лесах, и преследовать их в городах, когда они попытаются спрятаться в городах.
Not to mention, if I'm a little kid, how many places can I hide? не только больных людей... как много мест, где мог спрятаться ребенок?
We got to... we got to... I don't know... find one of them abandoned houses and... and hide out. Нужно, нужно... ну не знаю... найти какой-нибудь заброшенный дом и спрятаться в нём.
Is she likely to hide herself away if she's upset about something? Может ли она спрятаться где-нибудь, если она расстроена чем-либо?
It means he's connected, and if he's a silent partner, what better place to hide out? Значит он связан, и если он тайный партнёр, лучше места, чтобы спрятаться, не найти.
Look, why don't you two go and hide, And I'll come and look for you? Послушайте, почему бы вам не пойти и спрятаться, а я буду вас искать?
RPG-elements: warriors accumulate experience, use special skills (for example, jump from the height or hide), the higher the level, the better they use weapons, the best warriors pass to the next missions. RPG-элементы: воины накапливают опыт, используют специальные умения (например спрыгнуть с высоты или спрятаться), чем выше уровень, тем лучше используют оружие, самые лучшие переходят в следующие миссии.
"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." "Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".
Well, if he's a Rick, doesn't he just have to stand by a Morty to hide? Ну, если он Рик, он не должен просто стоять с Морти чтобы спрятаться?
Like, if the truth was that we could hide, it's not like he'd be sharing that information with us, you know? Типа, если б это была правда, что мы можем спрятаться, он никогда нам бы этого не сказал, да?
Behind the rhino park, right at the entrance of Neptune, is the investment of nutria with a source/ Waterfall on a slope, a small pond with a small island and plenty of space to play and hide for the two nutria. За рино парка, прямо у входа Нептун, это инвестиции в нутрии с источником/ Водопад на склоне, небольшой пруд с маленьким островом и много пространства для игры и спрятаться за два нутрии.
Well, we can't run, we can't hide, we'll have to fight. Мы не можем сбежать, не можем спрятаться, мы можем только драться
Listen, you got a... an office or a basement or something we can hide out in long enough for you to tell folks we're gone, maybe clear the place out? Мы можем спрятаться и переждать, пока вы скажете толпе, что мы уехали, и тогда они уйдут отсюда?
He didn't happen to mention anything to you about a place to hide, did he? Он никогда не говорил вам о месте, где можно спрятаться?
And in that seventh circle of hell, our very own, beloved circle, they learned that they could make the walls invisible, that they could make the windows yell, and that we could hide inside the shadows. В седьмом круге ада - нашем излюбленном круге - они научились тому, что можно сделать стены невидимыми, что можно заставить окна кричать и что можно спрятаться внутри теней.
There's no place you can hide, no place my men won't f - Нет такого места, где можно спрятаться, нет такого места, где мои люди вас не най...