| Guess that's a "no." | Думаю, это "нет." |
| Guess what I had in mind? (CHATTERING) | Угадай, о чем я думаю? |
| Guess I'm just deciding if I really want to do this thing. | Наверное, я думаю, действительно ли я хочу сделать это |
| Guess that's not the only thing that's big. | Я думаю, у него есть еще чем похвастаться. |
| Guess that goes both ways, doesn't it? | Что ж, я думаю это взаимно, не так ли? |
| Guess I could tell him How everything I have I got because I'm an archibald. | Думаю, я мог бы ему сказать, что все что у меня есть, я получил, потому что я Арчибальд. |
| Guess I wasn't keen on an introduction because, on occasion, | Думаю, я не очень хотел вас знакомить, потому что, иногда, |
| Guess it goes to prove what I already knew: | Думаю, что это доказывает, то, что я и так знал: |
| Guess if I liked to play video games, I don't get a lot of chances to do that, but he's such a cool kid, I wanted someone in your family to like me... | Думаю, если бы мне нравилось играть в видеоигры, я бы этого не сделал, но он классный малый, я хотел, чтобы я нравился хоть кому-то из твоей семьи... |
| Guess I just don't see an angle in it, if there even is one. | Думаю, там ты не увидишь ангелов даже если вдруг там найдется один |
| Guess I just thought, drop him off in the Everglades | Думаю, я бы выбросил тело в болото |
| Guess when you don't have much, you don't have much to lose. | Думаю, когда у тебя мало что есть, тебе почти нечего терять. |
| Guess that sort of goes in the win column, right? | Думаю, это можно записать как успех, да? |
| Guess we just don't need a walking, breathing reminder of him right now, you know? | Думаю, пока нам просто ни к чему ходячее о нём напоминание, понимаешь? |
| Guess it's one of those things we'll just never know, like what really happened to the "Titanic." | Думаю, это одна из тех вещей, правду о которой мы никогда не узнаем, типа той, что на самом деле случилось с "Титаником". |
| GUESS I HOISTED A FEW TOO MANY BEERS THE OTHER NIGHT. | Думаю, это оттого, что в прошлую ночь я принял пива в избытке. |
| Guess I kind of blew it for you, didn't I? | Думаю, я вроде как всё испортил для тебя, так ведь? |
| Guess you were just doing what you had to do. | Думаю, что ты сделал то, что должен был. |
| Guess you'll just have to wait and see, you two, won't you? | Думаю, ты будешь ждать и высматривать, ты тоже, не так ли? |
| WELL, NOW THAT YOUR WORK'S DONE, I... GUESS YOU'LL BE MOVING ON. | Что ж, теперь, когда твоя работа закончена, я... думаю, ты двинешься дальше. |
| No, guess not... | Нет, думаю, не стоит. |
| But guess what, Julio. | Но вот, что я думаю, Хулио. |
| Aye.I guess you will. | Думаю, так оно и будет. |
| No, guess again. | Ну, на глазок, я думаю килограмм 80. |
| You guess? Gaby... | Не думаю, что это хорошая идея. |