| I... guess I just needed some sleep. | Думаю, мне просто нужно было поспать. |
| I... guess nobody wanted to disappoint you. | Думаю... мы не хотели тебя разочаровать. |
| I... guess, in a way. | Я... думаю, что так. |
| I'd guess he was a narcissist and a serial seducer. | Я думаю, он страдал нарциссизмом и был серийным ловеласом. |
| guess this means you take back all you said before | Думаю, это означает, что ты забираешь Свои слова обратно, |
| Beside the Galeries Lafayette is the boulevard of the Italians, so guess what kind of restaurant you can find. | Кроме Галери Лафайет является бульвар итальянцев, так что думаю, какой ресторан вы можете найти. |
| So I... guess I was sleep-walking. | Так я... думаю, я ходил во сне. |
| I'd guess you have little more than a minute to live. | Думаю, тебе осталось жить немногим меньше минуты. |
| You karate do, "guess so". | Карате поступает с "думаю да" как с виноградиной. |
| So... guess the world's kind of a better place without... | Так что... думаю, мир стал лучшим местом без... |
| Well, guess we owe you kids thanks. | Я, думаю, мы вам должны сказать спасибо. |
| My exquisitely educated guess is he's either squatting or subletting with cash. | Я думаю, он либо живёт где-то незаконно, либо снимает жильё за наличные. |
| I... l-I guess I see. | Я... Думаю, что вижу. |
| Well, guess we got time for that burger, after all. | Думаю наконец настало время для того самого бургера. |
| Well, then guess what, fellas, it's game over. | Тогда, думаю, друзья, игра окончена. |
| Judging by the events of the last few days I would guess you'd welcome the assistance. | Учитывая события последних дней, думаю, ты будешь рад помощи. |
| And he was having some trouble at home - guess his girlfriend was getting jealous because Hillary was helping Felix stay sober. | У него были какие-то проблемы дома - думаю, его подружка ревновала, потому что Хилари помогала ему оставаться трезвым. |
| Cursory - I'd guess six or seven minutes. | Если приблизительно - думаю, 6-7 минут. |
| I... guess we've both been a little too busy lately. | Я... Думаю, мы оба были слишком заняты. |
| I... guess, in a way. | Я... думаю, в некотором смысле... |
| Well... guess they won't need me any more. | Что ж, я думаю, больше я им не нужен. |
| Well, guess that proves Eric wasn't the one with head lice. | Ну, думаю, что доказывает, что Эрик был не тот, со вшами. |
| Well, guess she's all right. | Ну, думаю, она в порядке. |
| I... guess it's possible. | Я... думаю, что это возможно. |
| As far as losing consciousness, my best guess is Charles had what's called a stress-related syncope. | А что касается потери сознания, думаю, у Чарльза был так называемый обморок из-за стресса. |