Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
[Clears throat] Well, guess it's about time I wrote you that check. Что ж, думаю дело времени, когда я подпишу тот чек.
Guess we won't be needing that book. Думаю, нам не понадобится эта книга.
Guess you're really disappointed in me. Думаю, ты сильно разочарован во мне.
Guess I could've gone to Bellevue, maybe talked to the doctors, made sure they kept him in. Думаю, я мог бы поехать в больницу, и даже поговорить с врачами, убедиться, что его не выпустят.
Guess this is yours. Думаю, это твоя.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Let's see if the observing husband can guess. Посмотрим, сможет ли отсталый муж угадать.
Can you guess where it takes place? Можете угадать, откуда начинается история?
SmartGo supports this mode of play with Guess Next Move mode. SmartGo поддерживает этот режим просмотра партий, он называется - Угадать следующий ход.
Care to wager an educated guess? Готов угадать исходя из фактов?
And what we find is amnesiac patients just guess. Люди с амнезией просто попытаются угадать.
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess you don't need goggles anymore. Похоже, таращиться тебе больше не понадобится.
Guess the guy doesn't like to communicate electronically. Похоже, парень не любил электронные средства связи.
Guess I'm leaving. Похоже, придётся мне уйти.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
Guess it was true. Похоже, это правда.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
What's your guess about where Harvey Dent is? Мне кажется мы потеряли только один.
Just a guess, but translating an ancient language with zero help might be more difficult than we think. Если так подумать, перевод с древнего языка без чьей-либо помощи - это сложнее, чем кажется.
Guess I spook kind of easy these days. Кажется, я выгляжу немного раздражительным в последнее время.
Guess I was mis... misdirected. Кажется, меня обманули.
Guess you got lucky. Кажется, тебе повезло.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Guess mom was wrong about me. Видимо, мама ошиблась на мой счёт.
Guess I shouldn't be surprised to see you here. Видимо я должна быть удивлена, увидев вас здесь.
Guess I have to buy a suit. Видимо, мне надо купить костюм.
Guess you found him A little more persuasive than two of us - Видимо, он вам показался чуть более убедительным, чем мы.
Guess that makes him a liar now, don't it? Он же сказал, что продал его. Видимо, солгал, дорогая.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
I don't know what stopped you talking, but I can guess. Не знаю, почему ты перестала говорить, но могу догадаться.
See if you can have any sort of mild guess. Посмотрим, сможете ли вы о чем-нибудь догадаться
If you put in a lot of effort, people guess why. Потому что, если видишь, что человек старался, об остальном можно догадаться.
I can guess what some of you are thinking. Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают.
You can guess why. Вы можете догадаться, почему.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
But as all the files have been scrubbed, we can only guess who's involved. Но, раз все файлы были удалены, мы можем лишь предполагать, кто еще в этом замешан.
Yes, I've heard of Burning Man, but since I've never been to Burning Man, I can only guess what takes place. Да, я слышала о Горящем Человеке но поскольку я ни разу не бывала на этом фестивале, я могу лишь предполагать, что это такое.
Captain, he can only guess. Капитан, он может предполагать.
You can't take a guess for another two hours? Вы так долго будете предполагать?
How long this inactivity will last is anyone's guess. Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
No, I don't guess you will be. Нет, пожалуй, что нет.
Guess I'll start ringing doorbells. Пожалуй, начну звонить в двери.
Guess I better put these away Пожалуй мне лучше убрать их куда-нибудь,
Guess now we'll never know, will we, whether something else happened that set it all off. Пожалуй, теперь мы так и не узнаем, могло ли что-то другое нарушить все планы.
Guess I'm leaving -Guess I'm leaving Пожалуй, я всё-таки ухожу.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
It's been a while since I got attacked by a vampire, and guess what? Давно вампир не атаковал меня, и знаешь что?
Guess how many Annie Hobbs there are in the world. Знаешь, сколько в мире Энни Хоббс.
Guess you don't know a long con when you see one. Ты не знаешь с кем связался.
Anyway, guess what. Ладно, знаешь что.
Well, guess what, mother? Знаешь что, мама?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
And diseases of a retina which the patient can't guess, can cause the blindness. А заболевания сетчатки, о которых пациент может и не догадываться, могут привести к слепоте.
Well, my best guess is one of these three mystery lowlifes. Как я могу догадываться, от одного из тех трех таинственных мерзавцев.
Judging by the challenges of our time, the range of questions will remain rather broad and cover all the fundamental aspects of the maintenance of peace and security, including some that today we can only guess at. Спектр вопросов, судя по вызовам времени, будет оставаться достаточно широким и охватывать все основные аспекты по поддержанию мира и безопасности, включая те, о которых сегодня можно только догадываться.
I can guess now. Теперь я начинаю догадываться.
Who can even guess at what that goblin-like fellow does? Можно только догадываться, что придет в голову этому человеку.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
As you can probably guess, the results are different in IE and FF. Как вы могли предположить, результаты различаются в IE и Firefox.
Although in what way it concerns me, I'm afraid I can't guess. Но вот как именно это меня касается, не могу предположить.
Not that it was such a terribly difficult guess to make, Это было так чрезвычайно сложно предположить,
He didn't say, but you can guess? Он не сказал, но ты можешь предположить?
But I can guess. Но я могу предположить.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Here... and my first guess is it was on fire. Моя первая догадка, что она была в огне.
It was just a guess because I know you love peanut butter. Это просто догадка, я же знаю, что ты любишь арахисовое масло.
I'll take another wild guess: you two had a fling. Вот вам еще одна дикая догадка: у вас была интрижка.
Is there any rule that your guess will come true? Ты точно уверен, что твоя догадка верна?
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
That's a good guess, but it's actually American Rose. Неплохое предположение, но вообще-то это американский розовый.
So it was a reasonable guess. Да, пожалуй это было разумное предположение.
In the rest of the cases, typically the second best guess or third best guess was the right answer. В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
Good guess, model. Удачное предположение, модель.
I have a good guess where. У меня есть одно предположение.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
I should've let you guess. Я должен был дать вам отгадать...
How would I ever guess such a difficult color? Как я мог отгадать такой сложный цвет?
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение.
It is not appropriate to "second guess" whether the Referral Bench will or will not grant any particular pending or future rule 11 bis motion. Нам не следует пытаться отгадать, удовлетворит или не удовлетворит коллегия по передаче дел какое-либо рассматриваемое или будущее ходатайство согласно правилу 11 бис.
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Whether our asset has been compromised is a guess on our part. Нам остается только гадать, был ли наш агент подставлен.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
Could you not try and guess what the twist is? Не мог бы ты не гадать вслух?
And unless he does, we can only guess at what transmittable diseases he's carrying. А до тех пор остаётся только гадать, переносчиком каких инфекций он может быть.
The details are still anyone's guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution's most important procedural mechanisms by sometime next year. О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
And Lilypad, you guess who wrote what. А Лили-лапушка будет угадывать, кто это написал.
If I had to take a guess I would say that you are the one in charge. Если бы мне пришлось угадывать, то я бы сказал, что вы один из тех, кто руководит.
Take a wild guess. Я уже давно перестала угадывать.
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
If we guess wisely, we can construct the standard charges in six charge dimensions as a broken symmetry of this more perfect pattern in seven charge dimensions. Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
Why'd you guess him? Почему ты на него подумал?
So I went down to the hospital to see what I could do, and guess what. Так что, я вернулся в больницу, подумал, смогу ему помочь и знаете что...
At first, I didn't think too much of it but then did some digging, and guess who owns Stalwart Vineyards. Сначала подумал, что это неважно, но потом покопался, и угадайте, кто владеет виноградниками?
Guess you didn't really think that one through. Об этом ты не подумал похоже.
What was your guess? А ты что подумал?
Больше примеров...