Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
Guess he wanted you all to himself. Думаю, он хотел тебя всю только для себя.
Guess I'd better go be a good waitress. Думаю, лучше мне побыть хорошей официанткой.
Guess I was wrong about you. Думаю, я ошибался на твой счёт.
Guess he's got some new friends. Думаю у него ещё есть сообщники.
Guess I am about to find out. Думаю, я скоро узнаю.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Let me take a wild guess and say lily. Дай мне угадать, это Лили.
You read hearts, can't you guess? Ты знаешь, что у каждого на сердце, не можешь угадать?
I'll just put that list up for a few seconds, and see if you can guess which two - I would estimate that probably two of these topics inspired probably 90 percent of the reaction in the various reviews and radio interviews. Я покажу список на пару секунд, и посмотрим, сможете ли вы угадать, какие две, - по моей оценке две эти темы вдохновили, наверное, 90 процентов реакции в разнообразных рецензиях и радиоинтервью.
Why don't you take a guess? Почему бы тебе не угадать?
Mr. Jenness (Director, Electoral Assistance Division, Department of Political Affairs) said that he would not venture a guess as to why certain choices were made. Г-н Дженнесс (директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам) говорит, что он не будет даже пытаться угадать, почему страны делают тот или иной выбор.
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess I wasn't cut out for it. Похоже, это не для меня.
Guess she had a lot of secrets. Похоже, у неё много секретов.
Guess we're just having it a little earlier than I thought we would. Похоже, мы это сделаем немного раньше, чем я рассчитывал.
Guess that's how families are these days. Похоже, такие нынче семьи.
Guess what I'm drawing Похоже, я рисую.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
What's more, I would guess it's somewhere nearby. Более того, мне кажется, оно совсем рядом.
Guess Burt can't afford to keep his lady hydrated. Кажется, Бёрт не может себе позволить купить своей леди воды.
Just a guess, but translating an ancient language with zero help might be more difficult than we think. Если так подумать, перевод с древнего языка без чьей-либо помощи - это сложнее, чем кажется.
Guess I spook kind of easy these days. Кажется, я выгляжу немного раздражительным в последнее время.
Guess someone's in a hurry. Кажется, кто-то спешит.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Well, Virginia, guess it's back to the drawing board. Ну, Вирджиния, видимо пора вернуться к чертежной доске.
Guess he's not fighting the war on drugs. Видимо, воюет он не с наркотиками.
Guess you figured it out. Видимо, ты всё понял.
Guess I better go. Видимо мне лучше уйти.
Guess this whole strike kind of throws a wrench in your blackmail plan. Видимо, эта забастовка попортит ваши планы на шантаж.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
So you can guess whom I prefer. Так что вы можете догадаться, кого я предпочитаю.
Because I can guess... you got married, you've got children, I expect you try to be... a very correct father and loyal husband. Потому что, я могу догадаться... женился, имеешь детей, стараешься быть... надлежащим отцом и верным мужем.
PERHAPS YOU CAN GUESS WHAT IT IS. Возможно, вы можете догадаться, что это .
How could anyone possibly guess? Как об этом можно догадаться?
SO IF YOU'RE FASTING ON ONE DAY AND YOU'RE FEASTING ON THE NEXT, YOU CAN GUESS WHICH DAY BECOMES THE MORE POPULAR DAY. Если ты постишься в один день а на следующий день ты пируешь можно догадаться, какой день будет наиболее популярным у тебя.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
We can't know, only guess. Знать мы не можем - только предполагать.
Yes, I've heard of Burning Man, but since I've never been to Burning Man, I can only guess what takes place. Да, я слышала о Горящем Человеке но поскольку я ни разу не бывала на этом фестивале, я могу лишь предполагать, что это такое.
I know not, mighty sovereign, but by guess. Могу предполагать лишь, государь...
Plutonium would be an educated guess. Есть основания предполагать, что там плутоний.
How long this inactivity will last is anyone's guess. Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
Well, Your Highness, guess this is it. Что ж, Ваше Высочество, пожалуй, это все.
Guess I should watch my step. Пожалуй, мне надо быть осторожней.
Guess I'll start ringing doorbells. Пожалуй, начну звонить в двери.
Guess I'd better be careful, then 'cause you can't find a good - defense attorney in this town. Пожалуй, мне стоит быть аккуратнее, потому что в этом городе нельзя найти хорошего адвоката.
Guess you're with me. Пожалуй, вам со мной.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
And Anita's family rented a beach house, and guess what? И семья Аниты арендовал домик на пляже, и знаешь что?
Well, guess what. I'm not sayin' nothing! Знаешь что, я ничего не скажу!
Guess whose names I came across. Знаешь, на чьи имена я наткнулся?
You'll never guess what. Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься.
Guess what, Norman? И знаешь что, Норман?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
He's some kind of omnipotent alien, with powers we can only guess at. Он какой-то всесильный пришелец, с силами о которых мы можем только догадываться.
We now have a better understanding of the scope of the challenges that we previously could only guess at. Сейчас мы лучше понимаем задачи, о которых раньше могли только догадываться.
I'm making you guess. Я вынуждаю тебя догадываться.
We can only guess at the company's real reason for taking down the Web site, but fear of repercussions against its commercial interests in China seems likely to have been an important factor. Можно только догадываться об истинных причинах, стоящих за решением компании закрыть веб-сайт, но страх негативных последствий для ее коммерческих интересов в Китае представляется важным фактором.
I can guess what happened to our two lookouts. Я могу только догадываться, что случилось с двумя нашими дозорными.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
I'm taking a wild guess here that you don't know what that is. Рискну предположить, что вы не знаете, что это такое.
Anyone care to venture a guess as to what they all have in common? Кто-нибудь может предположить что у них общего?
Guess I kind of ruined your friendship. Прости, но смею предположить, что я вроде бы как положил конец вашей дружбе.
I couldn't even guess. Я и предположить не мог.
I can only hazard a guess. Я могу только предположить.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Best guess - he's still there. Лучшая догадка... он еще там.
Wild guess, but this looks like a collectable. Смутная догадка, но он выглядит как коллекционный
Is there any rule that your guess will come true? Ты точно уверен, что твоя догадка верна?
It was an obvious guess! Очевидно, это была догадка!
My best guess would be more money. Лучшая догадка - еще деньги.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
So if you see one of these maps of the Internet, it's just somebody's guess. Если вы увидите такой график об интернете, знайте - это просто чьё-то предположение.
Good guess, Sherlock. Хорошее предположение, Шерлок.
Good guess, George. Хорошее предположение, Джордж.
I may have a guess. У меня есть предположение.
The age on the coffin lid, however, was merely a guess. Однако приписывание авторства Крекесу - это только предположение.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
How would I ever guess such a difficult color? Как я мог отгадать такой сложный цвет?
Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот.
Bien, my dear children, see if you can guess this animal. Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
How it got there, I can only guess. Могу только гадать, как оно к нему попало.
But as to the cause, well, your guess is as good as mine. Насчет причины можете гадать не хуже меня.
We can only guess. Мы можем только гадать».
How long this boom in productivity growth will continue is anyone's guess: optimists point to the fact that waiting behind the information technology revolution, ready for takeoff, is the biotechnology revolution, and behind that is a looming nanotechnology revolution. Остается только гадать, сколько времени продлится этот небывалый рост производительности труда. Оптимисты указывают на тот факт, что за революцией в информационных технологиях следует, уже готовая к старту, биотехнологическая революция, а вслед за ней и нанотехнологическая революция.
It would be very unwise at this stage to offer even a guess as to the revenues that this will provide for East Timor in the medium term. На этом этапе было бы ошибочно гадать о том, какие доходы он принесет Восточному Тимору в среднесрочном плане.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall. И именно поэтому весной нам приходится угадывать, какие три штамма будут преобладать в следующем году, затем помещать их в одну вакцину и срочно запускать в производство к осени.
Take a wild guess. Я уже давно перестала угадывать.
Users need not know or guess which trustee is honest; their security depends only on the existence of at least one honest, non-colluding trustee. Пользователям не нужно знать или угадывать, какие доверенные лица честны; их безопасность, по мнению авторов протокола, зависит только от существования по крайней мере одного честного, не участвующего в сговоре доверенного лица.
It's a little game I have, but I usually guess right. Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров.
The viewers must guess what they did. Участникам предстояло угадывать их результаты.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
Who would ever guess there'd be so many colors? Кто бы подумал, что здесь столько цветов?
That would be my first guess. Я о том же подумал.
Guess he thought about it and made a choice. Наверное, подумал об этом и сделал свой выбор.
Guess who I'm thinking of. Угадайте, о ком я подумал.
What was your guess? А ты что подумал?
Больше примеров...