Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
Guess you were expecting more the fortune-teller type. Думаю, ты ожидала увидеть кого-то больше похожего на цыганку-предсказательницу.
Now, we don't have really any evidence of it, but I think, to give you a hypothesis, the best guess is that if you're left-handed, you're prone to schizophrenia. Хоть у нас и нет реальных свидетельств этого, но в качестве гипотезы я думаю, что скорее всего, если человек левша, он склонен к шизофрении.
And I imagine you can guess it's because there's information those men are privy to that we'd just as soon not have plied out of them by your girls. И я думаю, ты догадываешься, что это из-за того что они владеют информацией, которую не должны были так скоро выяснить твои девочки.
Guess I'll go pick up Darius. Думаю, пора брать Дариуса.
Guess not today, homes. Думаю что не сегодня.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Perhaps you should guess if you're so clever. Может, вам стоит угадать, раз уж вы такой умник.
Now I give you a guess who that guy is. Теперь попробуй угадать кто этот парень.
Let me see if I can guess his name. Посмотрим, смогу ли я угадать его имя.
I can guess who that is. Могу угадать, кто это звонит.
MICHAEL: Well, guess what? Ну, попробуй угадать?
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess I married the wrong Nygaard. Похоже, я вышла не за того Найгарда.
Guess now we're sharing a shower. Похоже, мы теперь делим один душ.
Guess I should have worn my airbag today. Похоже, мне не стоило снимать сегодня подушку безопасности.
Guess I'm a little Rusty. Похоже, малость заржавел.
Best guess - it came from an Arachne. Похоже это от Арахны.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
Balinese man of war cabinet, thirteenth century, I'd guess. Валлийский оружейный шкаф, кажется 13 века.
Guess I'm scrubbing in this time. Кажется, на этот раз, я мою руки.
Guess that's it for Emily. С Эмили у нас, кажется, всё.
Guess I'm "smarter than the average bear." Кажется я "умнее среднестатистического медведя".
Guess we found our giant. Кажется, мы нашли нашего великана.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Guess you weren't so off base with the Audrey thing. Видимо, ты не был так неправ относительно Одри.
Guess we're just too busy being kickass associates at kickass law firms. Видимо, мы слишком заняты улётной работой в улётных фирмах.
Guess we're about to find out, aren't we? Видимо, мы скоро все выясним, да?
Guess I got to up the dosage. Видимо, придётся увеличить дозу.
Guess that's our destination. Видимо, туда нас и отправили.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
I can guess what some of you are thinking. Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают.
You also thought I'd guess? Или я тоже должен был сам догадаться?
Because I can guess... you got married, you've got children, I expect you try to be... a very correct father and loyal husband. Потому что, я могу догадаться... женился, имеешь детей, стараешься быть... надлежащим отцом и верным мужем.
I don't know what happened between the two of you, but I can guess, so please don't counsel me on mistakes. Я не знаю, что произошло между вами двумя, но я могу догадаться так что пожалуйста не указывай мне на ошибки
Well, who would ever guess that? И кто бы мог догадаться?
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
I'll try and guess what the code is - Я буду пробовать и предполагать то, что код это
But as all the files have been scrubbed, we can only guess who's involved. Но, раз все файлы были удалены, мы можем лишь предполагать, кто еще в этом замешан.
I know not, mighty sovereign, but by guess. Могу предполагать лишь, государь...
Well... as you guess? "Предполагать", сэр?
How long this inactivity will last is anyone's guess. Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
Guess I should lay off that tuna sushi. Пожалуй, стоит отказаться от суши с тунцом.
Guess you better suit up then. Пожалуй, тогда тебе стоит принарядиться
Guess I'm out of here, too. Пожалуй, я тоже поеду.
Guess I'll have to use the other John, 'scuze me. Пожалуй, я пойду в другой туалет. Извини.
Guess I'll just take off then. Пожалуй, я побегу.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
'Look, I know I said we should do dinner but guess what? Слушай, я говорила, что мы должны поужинать, но знаешь что?
Guess what? They'd all become firemen. И знаешь, Тед, они все стали пожарными.
Guess what, something already did. Так знаешь что, что-то уже случилось.
Well, guess what. Ну так знаешь что?
Guess what, Mutter? Знаешь что, Бормотать?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
Where it landed is anyone's guess. Где он приземлился, остается только догадываться.
I can only guess that you must want one. Могу лишь догадываться, что чувствуешь ты.
As you can see, I haven't opened it, but I can guess its contents. Как видите, я его не открывала, но могу догадываться о его содержимом.
To say that you can guess what I was capable of is illogical - I was a different person. И утверждать, что ты можешь догадываться на что я был способен, не правильно.
Regarding the coordinate of an equinox point in the earlier traditions, such as Egyptian and Babylonian, we may guess only and don't know anything for certain. О координате точки равноденствия в более ранних традициях, таких как египетская и вавилонская, нам остается лишь догадываться.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
It's only a guess, but I'd give Gwen about 40 minutes. Могу только предположить, где-то 40 минут.
It's a little too early to be 100% sure, but based on what I'm seeing and not seeing, I would guess it's a girl. Пока еще рано говорить, но судя по тому, что я вижу, и чего НЕ вижу, можно предположить, что это девочка.
I'm going to venture a guess that you're talking out of school. Рискну предположить, что вы перегнали школьную программу.
Can't you take a guess? А предположить Вы не можете?
Guess Motor Pool figured, might as well replace them all. Зная наш автопарк, могу предположить, что им заменили их все.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
I have another guess for you. У меня для вас есть другая догадка.
Well, it was a good guess. Ну, это была хорошая догадка.
That'd be our best guess. Это наша лучшая догадка.
A creditable guess, but no. Похвальная догадка, но неправильная.
It's kind of a wild guess. Это же просто догадка.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
Okay, well, I can render an educated guess based on metallic properties and total weight. Ну, я могу выдвинуть обоснованное предположение, основываясь на свойствах металла и общем весе.
Now, because Dr. Brennan isn't here, I'll guess that these gouge marks came from a knife. Сейчас, раз доктора Бреннан здесь нет, я сделаю предположение, что колотые отметины от ножа.
That was a good guess. Это было правильное предположение.
Good guess, George. Хорошее предположение, Джордж.
It's only a guess. Но это только предположение.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
Can you guess my age? Можешь отгадать мой возраст?
We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот.
Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение.
Bien, my dear children, see if you can guess this animal. Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat. Мы можем только гадать, почему эти страны считают интеграцию граничащих с ними демократических государств национальной угрозой.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
It's anybody's guess, but it's obviously Taelon. И гадать нечего: эта штука сделана тейлонами.
Don't make me guess. Не заставляй меня гадать.
This constraint is to link unambiguously the signatory with its signature and make sure that the verifier does not need to "guess" the certificate of the signatory or counter-signatory so as to be able to verify the signature. Данное требование призвано установить четкую связь между подписантом и его подписью и обеспечить условия для того, чтобы проверяющей стороне не пришлось "гадать" по поводу сертификата подписанта или контрподписанта в связи с проверкой подписи.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
Please don't make me guess. Пожалуйста, не заставляйте меня угадывать.
Let's see who can guess the thought. Посмотрим, кто может угадывать мысли.
Someone else will guess Okay, then. Кто-то еще будет угадывать Хорошо, дальше.
Don't try and guess where I'm going with it. Не пытайтесь угадывать, что я хочу сказать.
Please don't make me guess how old you are. Пожалуйста, не заставляйте меня угадывать ваш возраст.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
I don't know, wild guess. Я не знаю, просто подумал.
Guess I thought one of you guys might take a special interest in this one. Подумал, кто-то из вас может заинтересоваться.
I can guess who thought of this. Я могу предположить, кто подумал об этом.
At first, I didn't think too much of it but then did some digging, and guess who owns Stalwart Vineyards. Сначала подумал, что это неважно, но потом покопался, и угадайте, кто владеет виноградниками?
Guess you didn't really think that one through. Об этом ты не подумал похоже.
Больше примеров...