Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
Best guess it took its own life rather than be captured. Думаю он предпочел не сдаваться в плен.
Guess he figured discretion's the better part of valor. Я думаю, он догадался, что осторожность самое важное в храбрости.
Guess we found Andy's rosebud. Думаю, мы нашли розовый бутон Энди.
Guess she didn't know either. Думаю, она тоже не знала.
Guess we should all keep our eyes open then. Думаю, мы все должны быть на чеку.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Now I give you a guess who that guy is. Теперь попробуй угадать кто этот парень.
Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain? Кто-нибудь может угадать суммарную длину проводов вашего мозга?
I believe I can guess your thoughts at this moment. Думаю, я могу угадать, о чем вы сейчас думаете.
So take a wild guess. Так что попробуйте угадать.
I bet I can guess it. Наверняка я могу его угадать.
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess I should be thankful there's no cavity search. Похоже, я должен радоваться, что нет личного осмотра.
Guess you were right. Похоже, ты была права.
Guess I'm pretty strong. Похоже, я довольно сильная.
Guess we found the temple. Похоже, мы нашли храм.
Guess it's true what they say about hard times showing you who your friends are. Похоже правду говорят от том, что друг познается в беде.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
Okay, well, guess we better get started. Ладно, мне кажется, лучше начать работать.
Guess it was my lucky day. Кажется, это мой счастливый день.
Guess they're just unhappy. Мне кажется, что они просто несчастны.
Guess I owe you one. Кажется, я у тебя в долгу.
Guess I'd rather feel cheated than feel like a failure. Кажется, я предпочитал думать, что меня провели, а не я проиграл.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Guess it takes that long to wash the vegas off you. Видимо, он очень долго отмывается после Вегаса.
Guess we're both lucky to be here. Видимо, нам обоим повезло оказаться здесь.
Guess I'm not getting that job. Видимо, я не получу эту работу.
Guess that means I'm not getting my money back. Видимо это значит я не получу назад свои деньги.
Guess it was His favorite. Видимо, это Его любимая песня.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
I think we can guess what those questions are. Я думаю, мы можем догадаться, что это за вопросы.
I can guess what's on your mind. Я могу догадаться, что у тебя на уме.
And one guess, what they'd been looking for Легко догадаться, что они искали.
Well, you could guess though. Но ты можешь догадаться.
Guess who lives in room 17 of the wonderful Monopol Hotel, right next doorto a certain someone else? Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
We can't know, only guess. Знать мы не можем - только предполагать.
I'll try and guess what the code is - Я буду пробовать и предполагать то, что код это
But as all the files have been scrubbed, we can only guess who's involved. Но, раз все файлы были удалены, мы можем лишь предполагать, кто еще в этом замешан.
Yes, I've heard of Burning Man, but since I've never been to Burning Man, I can only guess what takes place. Да, я слышала о Горящем Человеке но поскольку я ни разу не бывала на этом фестивале, я могу лишь предполагать, что это такое.
I know not, mighty sovereign, but by guess. Могу предполагать лишь, государь...
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
[Male singer] guess I got what I deserved Пожалуй, я получил, что заслужил,
Guess I'd better be careful, then 'cause you can't find a good - defense attorney in this town. Пожалуй, мне стоит быть аккуратнее, потому что в этом городе нельзя найти хорошего адвоката.
Guess I'll just huck whatever's in my pockets at him. Пожалуй, я буду кидать в него все, что найду в карманах
Guess I'll go have that drink. Пожалуй, приму приглашение.
Guess I'll have to use the other John, 'scuze me. Пожалуй, я пойду в другой туалет. Извини.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
He figured it out, and, guess what, it makes perfect sense. Он это просек, и знаешь что, все идеально сходиться.
And guess what, that's what attractive means: И знаешь, что привлекательный обозначает?
Can you guess what I'm watching right now and why I'm so understandably upset that you've so far proved incapable of hunting down whoever hacked us? Знаешь, что я сейчас смотрю и почему я так расстроен, что ты доказала свою неспособность отследить, кто нас хакнул?
Guess what, Barry? И знаешь что, Барри?
Guess what that number is. Знаешь, что это за номер?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
All I can do about you is guess. И о вас я могу только догадываться.
So we can only guess what's waiting for us behind those doors. Поэтому мы можем только догадываться, что ждет нас за этими дверьми.
I can only guess that you must want one. Могу лишь догадываться, что чувствуешь ты.
They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas. Они могут лишь догадываться о составе жидких отходов, сбрасываемых из конкретной промышленной зоны, и твердых отходов, удаляемых в прилегающих районах.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges. Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
For the 1-dimensional case, we can guess that the screening affects only the field lines which are very close to the wire axis. Для 1-мерного случая, мы можем предположить, что экранировка влияет только на линии поля, которые располагаются очень близко к оси провода.
He didn't say, but you can guess? Он не сказал, но ты можешь предположить?
Anyone care to make a guess how she got her teeth knocked out? Кто-нибудь хочет предположить, как она лишилась зубов?
It's a little too early to be 100% sure, but based on what I'm seeing and not seeing, I would guess it's a girl. Пока еще рано говорить, но судя по тому, что я вижу, и чего НЕ вижу, можно предположить, что это девочка.
But if I were to venture a guess, Но если попытаться предположить, я бы сказал, что вы ничего не ели.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Your guess is as good as mine. Твоя догадка также хороша как и моя.
This is a wild guess that came to you because you were sweating. Это лишь дикая догадка, которая посетила тебя из-за того, что ты вспотел.
I'll take another wild guess: you two had a fling. Вот вам еще одна дикая догадка: у вас была интрижка.
Well, we're not making any promises, but that would be a pretty good guess. Ну, ничего обещать не можем, но это довольно неплохая догадка.
Just a wild guess, but... Просто смутная догадка, но...
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
I had a guess, which I stupidly voiced. У меня было предположение, которое я имела глупость озвучить.
The best guess is they've almost certainly already left the country. Лучшее предположение - они, скорее всего, уже покинули страну.
Your guess is as good as mine. I do not know. Твое предположение столь же хорошо, как мое.
Is that a good guess, dickey? Это правильно предположение, Дики?
We can take an educated guess: Мы можем сделать обоснованное предположение.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
I should've let you guess. Я должен был дать вам отгадать...
Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
Would you like to take a guess how old I am? Не хотите отгадать, сколько мне лет?
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
Can you guess my age? Можешь отгадать мой возраст?
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Let's know, not guess. Давай не будем гадать, а узнаем наверняка.
Whether our asset has been compromised is a guess on our part. Нам остается только гадать, был ли наш агент подставлен.
How it got there, I can only guess. Могу только гадать, как оно к нему попало.
Whether to his pleasure or otherwise is any man's guess. Нравится ему это, или нет - люди могут лишь гадать.
All right, nobody guess! Так, не надо гадать!
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
If I had to take a guess I would say that you are the one in charge. Если бы мне пришлось угадывать, то я бы сказал, что вы один из тех, кто руководит.
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
Well, you're supposed to - you're supposed to ask questions and then guess. Нет, тебе надо - тебе надо спрашивать вопросы и угадывать.
You only get one guess Угадывать можно только один раз!
If we guess wisely, we can construct the standard charges in six charge dimensions as a broken symmetry of this more perfect pattern in seven charge dimensions. Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
Guess I thought one of you guys might take a special interest in this one. Подумал, кто-то из вас может заинтересоваться.
Well, guess who else thought it was tonight? Угадайте, кто ещё подумал, что вечеринка сегодня?
Guess who I'm thinking of. Угадайте, о ком я подумал.
Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what. Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
Guess what? this weekend we're going on a Hike-ing trip Да, я подумал над твоими словами.
Больше примеров...