Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
I'd guess you have little more than a minute to live. Думаю, тебе осталось жить немногим меньше минуты.
Guess she'd had enough of this place. Думаю, с нее хватит этого места.
guess mugishagets to meet oprah. Думаю, Магиша встретится с Опрой.
Guess we need each other. Думаю, мы нужны друг другу.
Guess maybe Tara did tell somebody. Думаю, Тара сказала кому-то.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
One guess as to where in Arizona she brought them. Даже могу угадать, где в Аризоне она их купила.
It couldn't be an educated guess, could it? Она могла просто угадать, правда?
And guess whose sister she is? И попробуйте угадать чья она сестра?
Let me take a guess. Дай-ка я попробую угадать.
And what we find is amnesiac patients just guess. Люди с амнезией просто попытаются угадать.
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Unlike other organs, you can not guess what parts of the brain do what just looking at them. Поскольку, похоже, вы не запомнили ничего из того, что я говорила.
But if I were ta take a guess at what it lacked like, I would say it would lack a lat like that. Но если нужно было бы угадать, на что это похоже, я бы сказала, что это очень на него похоже.
Guess he got his wish. Похоже, его желание осуществилось.
Guess we found the temple. Похоже, мы нашли храм.
Guess he has an alibi. Похоже, у него есть алиби. Лоринда Гутьеррес
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
Guess I need to give myself some more time. Кажется, мне нужно больше времени.
Guess I don't need this pepper spray. Кажется, перцовый баллончик мне не понадобится.
Guess I know what I'm doing tonight. Кажется, у меня появились планы на вечер.
Guess I'm a little out of touch these days. Кажется я немного не в курсе происходящего в эти дни...
Guess we have answers now, don't we, Sara? Теперь мне кажется, мы получили все ответы?
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Guess he didn't see that one either. Видимо, эту он тоже пропустил.
Guess he figured he was close enough. Видимо он решил, они достаточно близко.
Guess that means I'm not getting my money back. Видимо это значит я не получу назад свои деньги.
Ian Monkford was up to his eyes in some kind of trouble - financial at a guess, he's a banker - couldn't see a way out. Иен Монкфорд был в беде, финансовые проблемы, видимо, он банкир - и не знал, что делать.
Guess they agree on that. Видимо, в этом они схожи.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
I think I can guess a part. Я думаю, что могу догадаться о её причине.
So you can guess whom I prefer. Так что вы можете догадаться, кого я предпочитаю.
I could guess how bad the beating would be by the hands of the clock. Я могла догадаться, насколько сильными будут побои, по стрелкам часов.
Can you guess why my new picture is going to flop? Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
I don't know what happened between the two of you, but I can guess, so please don't counsel me on mistakes. Я не знаю, что произошло между вами двумя, но я могу догадаться так что пожалуйста не указывай мне на ошибки
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
Whether his arrest will lead to reforms in the Mari justice system is anyone's guess. Приведет ли его арест к реформам в системе правосудия Мори, можно только предполагать.
We can't know, only guess. Знать мы не можем - только предполагать.
But as all the files have been scrubbed, we can only guess who's involved. Но, раз все файлы были удалены, мы можем лишь предполагать, кто еще в этом замешан.
Yes, I've heard of Burning Man, but since I've never been to Burning Man, I can only guess what takes place. Да, я слышала о Горящем Человеке но поскольку я ни разу не бывала на этом фестивале, я могу лишь предполагать, что это такое.
Plutonium would be an educated guess. Есть основания предполагать, что там плутоний.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
Guess I'll just go back to coughing. Что ж, пожалуй я просто продолжу кашлять.
Well, guess I better be going. Я, пожалуй, пойду.
Guess we should open. Пожалуй, мы должны открываться.
Guess I'll turn in. Я, пожалуй, лягу.
As an educated guess, perhaps... Если предположить, пожалуй...
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
And I'm dating this guy, and guess what? Я встречаюсь с парнем и знаешь, что?
Talking of Tiercelin, guess what he's suggested? А знаешь, что еще Тирселин предложил Антуану?
Guess where we just came from? Знаешь где мы только что были?
But now, guess what? А знаешь, что теперь?
Father, guess what? Пап, знаешь что?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
I am familiar with things that you can hardly guess at. Мне знакомы такие вещи, о которых вы не можете и догадываться.
Moving towards a strange planet, in a strange galaxy the nature of which we can only guess at... Движутся к странной планете, в странной галактике, о природе которых мы можем только догадываться...
Judging by the challenges of our time, the range of questions will remain rather broad and cover all the fundamental aspects of the maintenance of peace and security, including some that today we can only guess at. Спектр вопросов, судя по вызовам времени, будет оставаться достаточно широким и охватывать все основные аспекты по поддержанию мира и безопасности, включая те, о которых сегодня можно только догадываться.
I'm making you guess. Я вынуждаю тебя догадываться.
We can only guess at the reasons: that the interests of some of the powerful do not lie in the completion of the work of this Working Group or - what is more important - in the setting up of a permanent sanctions monitoring mechanism. Мы можем только догадываться о причинах: они заключаются в том, что интересы самых влиятельных сил не состоят в успешном завершении деятельности этой Рабочей группы, то есть, а это самое главное, они не состоят в создании постоянного механизма наблюдения за санкциями.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
And he does find beauty... or rather beauty finds him because... as you will guess, this is a very rich youngish man. Или скорее красота нашла его, потому что как вы могли предположить, это очень богатый молодой человек.
Although in what way it concerns me, I'm afraid I can't guess. Но вот как именно это меня касается, не могу предположить.
Could you hazard a guess as to what it is? Можешь хотя бы предположить, что это?
Anyone care to venture a guess as to what they all have in common? Кто-нибудь может предположить что у них общего?
If they have tons of salt, you might guess they're using too much salt, or something like that. Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Best guess, our natural defences fought back. Самая лучшая догадка, наша естесственная система защиты отбила атаку.
That'd be our best guess. Это наша лучшая догадка.
All right, well, good guess. Ладно, правильная догадка.
It's more than a guess. Это больше, чем догадка.
Great guess, sir. Мощная догадка, сэр.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
If I had to take a guess, I'd say the mystery couple were knocking boots. Если бы мне нужно было высказать предположение, я сказала бы что тайна начинает стучать ботинками.
Okay, this program will offer us statistical probabilities for each site, but basically, it's just a machine making a guess. Хорошо, эта программа предложит нам статистическую возможность для каждого места, но по сути это просто предположение компьютера.
Now, because Dr. Brennan isn't here, I'll guess that these gouge marks came from a knife. Сейчас, раз доктора Бреннан здесь нет, я сделаю предположение, что колотые отметины от ножа.
Wild guess, you got held up in another mediation? Дикое предположение, ты стала медиатором в еще одном деле?
Good guess, model. Удачное предположение, модель.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
Can you guess my age? Можешь отгадать мой возраст?
We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот.
Bien, my dear children, see if you can guess this animal. Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Your guess is as good as mine. Вы можете гадать так же, как и я.
Your guess is as good as mine. Об этом я могу только гадать, как и вы.
Whether to his pleasure or otherwise is any man's guess. Нравится ему это, или нет - люди могут лишь гадать.
It's anybody's guess, but it's obviously Taelon. И гадать нечего: эта штука сделана тейлонами.
This constraint is to link unambiguously the signatory with its signature and make sure that the verifier does not need to "guess" the certificate of the signatory or counter-signatory so as to be able to verify the signature. Данное требование призвано установить четкую связь между подписантом и его подписью и обеспечить условия для того, чтобы проверяющей стороне не пришлось "гадать" по поводу сертификата подписанта или контрподписанта в связи с проверкой подписи.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
I will bet you the secret of the orange tree... that I can guess which hand you place this in every time. Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик.
It's a baby game where you guess whose picture is whose. Нужно угадывать кто есть кто на детских фотографиях.
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
I figured I'd take a guess. Я думал, надо угадывать.
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
I could tell that wasn't just a guess. Я подумал, что это не просто догадка.
I can guess who thought of this. Я могу предположить, кто подумал об этом.
If David did go back to Afghanistan without telling anyone, my first guess would be that he's working for the CIA. Если Дэвид вернулся в Афганистан, никому ничего не сказав, я бы в первую очередь подумал, что он работает на ЦРУ.
Guess I just thought that when you said yes that... о есть, € просто подумал, что когда ты сказала да...
Guess you didn't really think that one through. Об этом ты не подумал похоже.
Больше примеров...