Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
Well, guess we've got a link that's hard to break. Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Guess I'll look through these magazines I found. Думаю, полистать журнальчики, которые я нашел.
GUESS I HOISTED A FEW TOO MANY BEERS THE OTHER NIGHT. Думаю, это оттого, что в прошлую ночь я принял пива в избытке.
No, I don't guess I am. Нет, не думаю.
Guess he'll find out. Думаю, еще узнает.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Why don't we guess your name? Почему бы нам не угадать твое имя.
One guess where it's taking him. Не хочешь угадать куда он поедит?
Now, can you guess what these flags mean, and what the letters stand for? Так, вы можете угадать, что означают эти флажки?
Maybe this is one of those guess who... Может, надо будет угадать...
Would anybody here like to hazard a guess at what this is? то нибудь здесь рискнЄт угадать что это?
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess you don't have to worry about your dress. Похоже, тебе о платье бепокоиться не придется.
Guess we don't have a choice, do we? Похоже, у нас нет выбора.
Guess that proves our theory. Похоже, это подтверждает нашу теорию.
Guess karma really does exist. Похоже, карма действительно существует.
Guess even tunas take naps. Похоже, и тунец иногда спит.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
Balinese man of war cabinet, thirteenth century, I'd guess. Валлийский оружейный шкаф, кажется 13 века.
Guess we brought you a little too soon. Кажется, мы вызвали вас немного рановато.
Guess Mack gets the trick now. Кажется, теперь Мак понял трюк.
Guess I'm one of them. Кажется, я один из них.
Guess I have a private plane in my nightstand. Кажется, у меня в тумбочке припрятан личный самолет.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Guess I'm not an Indian, Jethro. Видимо, индеец из меня никудышный.
Guess I need so new stories. Видимо, мне нужны новые истории.
Guess the Archibald charm wasn't as rusty as you thought. Видимо очарование Арчибальда не настолько заржавело, как ты думал...
Guess that makes him a liar now, don't it? Он же сказал, что продал его. Видимо, солгал, дорогая.
Guess it's just me. Видимо, остаюсь я.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
Why now? - I can hazard a guess. Почему сейчас? - Не трудно догадаться.
I can guess which one that was. Могу догадаться, кто это был.
Can you guess who her friend is? Можете догадаться, кто её подруга?
They can guess why. И они могут догадаться, зачем.
You want to take a guess? Ты хочешь попробовать догадаться?
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
We can't know, only guess. Знать мы не можем - только предполагать.
I'll try and guess what the code is - Я буду пробовать и предполагать то, что код это
Captain, he can only guess. Капитан, он может предполагать.
I know not, mighty sovereign, but by guess. Могу предполагать лишь, государь...
You can't take a guess for another two hours? Вы так долго будете предполагать?
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
(Sighs) Guess I better head over to my night job. А я, пожалуй, пойду на свою ночную работу.
Guess I'll take the train. Пожалуй я поеду на поезде
Guess I'll be heading home. Пожалуй, мне пора домой.
Guess I'll have to use the other John, 'scuze me. Пожалуй, я пойду в другой туалет. Извини.
Guess I might as well just throw it all out there. Что ж, пожалуй тогда расскажу всё, как есть.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
Well, guess what, it doesn't work that way. Знаешь что, так не пойдет.
Well, guess what, Tyler? Что ж, знаешь что, Тайлер?
And, yes, you may be sleeping with a married man, but guess have I. И да, может, ты спишь с женатым, но знаешь... когда-то и я была такой.
Guess who he named in the finale? Знаешь, кого он назвал в конце?
Well, guess what? Ну, знаешь что?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
It's not that I can't guess. Но тут мне догадываться не надо.
He's some kind of omnipotent alien, with powers we can only guess at. Он какой-то всесильный пришелец, с силами о которых мы можем только догадываться.
I know some things and I can guess at some others. Я кое-что знаю, об остальном могу только догадываться.
Moving towards a strange planet, in a strange galaxy the nature of which we can only guess at... Движутся к странной планете, в странной галактике, о природе которых мы можем только догадываться...
Please don't make me guess. Пожалуйста не вынуждайте меня догадываться.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
I could guess you thought he might kill Marriott. Могу предположить, вы подумали, что он может убить Мариота.
I can only guess it was to pray. Могу только предположить - чтобы помолиться.
If they have tons of salt, you might guess they're using too much salt, or something like that. Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли.
At this point, I could only guess. Пока могу только предположить.
TO SAY I COULD GUESS IS TO WOULD HAVE BEEN UNLADYLIKE. То есть я могла предположить, что это что-то, недостойное леди.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Just an uneducated... guess from an excited collector. Просто неученая... догадка от увлеченного коллекционера.
Unfortunately, no precise mathematical model can determine correlation across securities, which is always an educated guess based mostly (sometimes entirely) on past behavior. К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
Best guess, stress rash. Лучшая догадка, сыпь от стресса.
Call it an educated guess. Скажем так, догадка просвещённого.
The best guess is... 48 hours. Догадка... 48 часов.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
Our guess is they're pulling a heist at the museum. Наше предположение - они собрались вместе, чтобы организовать ограбление, возможно музея.
Where she lands, your guess is as good as mine. Где она осядет, ваше предположение также успешно как и мое.
Well, best guess is somebody's prepping anthrax in one of his warehouses. Ну, лучшее предположение - кто-то готовит сибирскую язву на одном из его складов.
Your guess is as good as mine. I do not know. Твое предположение столь же хорошо, как мое.
We are 12 billion light-years from the edge That's a guess No one can ever say it's true But I know that I will always be with you Well, that's nice. Мы на расстоянии 12 миллиардов световых лет от края Это предположение Никто не сможет сказать наверняка Но я знаю, что я всегда буду с тобой Ну что, хорошо.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
I should've let you guess. Я должен был дать вам отгадать...
Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
Would you like to take a guess how old I am? Не хотите отгадать, сколько мне лет?
Can you guess my age? Можешь отгадать мой возраст?
We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот.
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Your guess is as good as mine. Об этом я могу только гадать, как и вы.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
For example, she admired his watercolor paintings and drawings and supported his artistic ambitions in opposition to his father at what cost to herself one may guess. Например, ей нравились его акварели, и она поддерживала в нём амбиции художника в противоположность отцу, и чего ей это стоило, остаётся лишь гадать».
How long this boom in productivity growth will continue is anyone's guess: optimists point to the fact that waiting behind the information technology revolution, ready for takeoff, is the biotechnology revolution, and behind that is a looming nanotechnology revolution. Остается только гадать, сколько времени продлится этот небывалый рост производительности труда. Оптимисты указывают на тот факт, что за революцией в информационных технологиях следует, уже готовая к старту, биотехнологическая революция, а вслед за ней и нанотехнологическая революция.
It is anybody's guess if and when that is going to happen. Можно лишь гадать, когда и при каких условиях против нее будут также предприняты подобные же действия.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
I will bet you the secret of the orange tree... that I can guess which hand you place this in every time. Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик.
Making them guess your true feelings? Заставляя их угадывать твои истинные желания?
I figured I'd take a guess. Я думал, надо угадывать.
Users need not know or guess which trustee is honest; their security depends only on the existence of at least one honest, non-colluding trustee. Пользователям не нужно знать или угадывать, какие доверенные лица честны; их безопасность, по мнению авторов протокола, зависит только от существования по крайней мере одного честного, не участвующего в сговоре доверенного лица.
It's a little game I have, but I usually guess right. Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
I'd guess Detective Tracy... Я бы подумал, что детектив Трейси...
Well, guess who else thought it was tonight? Угадайте, кто ещё подумал, что вечеринка сегодня?
So I went down to the hospital to see what I could do, and guess what. Так что, я вернулся в больницу, подумал, смогу ему помочь и знаете что...
Guess you didn't think of everything. Не обо всем ты, видать, подумал.
Guess you didn't really think that one through. Об этом ты не подумал похоже.
Больше примеров...