Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
And as for poor Fran Carter, I think I can guess that one. Ну, а про несчастную Фрэн Картер, думаю, я сам могу догадаться.
Guess this time you lost me. Думаю, в этот раз ты упустила свой шанс.
Guess it goes to prove what I already knew: Думаю, что это доказывает, то, что я и так знал:
Guess I had the bigger pair. Думаю, моя парочка покруче.
Guess we'll bury 'em. Думаю, мы их закопаем.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Well, guess what's for dinner? Попробуй угадать, что на ужин.
And can you guess who wrote the speech? Можешь угадать, кто написал речь?
Can I also guess Mom? Могу я тоже угадать Мамочку?
Each receiver must guess who made the gift. Ведущий должен угадать, какое слово подразумевает отгадывающий.
What goes on in the mind of George "Iceman" Chambers... at this moment is anybody's guess, Что сейчас творится в голове Джорджа Айсмена Чемберза, невозможно угадать.
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess we've earned an audience with the new Pope. Похоже мы удостоились аудиенции с новым Поупом.
Guess you know more about him than I do. Похоже, вы знаете о нем больше, чем я.
Guess we're on the same wavelength. Похоже, мы на одной волне.
Guess this means I can't get salt? Похоже и соль мне тоже нельзя?
Guess it's like an audition to get into the PHD program. Похоже на защиту кандидатской. Прости, Питер.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
Guess some people don't appreciate your new status there, McCall. Кажется, некоторым не нравится твой новый статус, Маккол.
Guess he was in a good mood. Кажется, он был в хорошем настроении.
Guess I have a private plane in my nightstand. Кажется, у меня в тумбочке припрятан личный самолет.
Guess they're back from their date. Кажется, они вернулись со свиданки.
[sighs] Guess we've got our work cut out for us. Кажется, нас вытесняют из игры.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Well, guess I'll do it myself, then. Ну, тогда, видимо, придётся мне самому всё делать.
Guess my heart just isn't in it. Видимо, у меня к этому не лежит душа.
Guess it never occurred to anybody to just move my chair, but... Видимо никому не пришло в голову подвинуть мой стул
Guess she couldn't stay away. Видимо, не смогла удержаться.
Guess that was a lie. Видимо, это была ложь.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
I can guess even if you don't say anything. Я могу догадаться, даже если ты ничего не говоришь.
Can you guess why my new picture is going to flop? Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
Because I can guess... you got married, you've got children, I expect you try to be... a very correct father and loyal husband. Потому что, я могу догадаться... женился, имеешь детей, стараешься быть... надлежащим отцом и верным мужем.
Can you guess what this data set is? Вы можете догадаться, о чем говорят эти данные?
You can guess the rest. Можно догадаться, что было потом.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
Whether his arrest will lead to reforms in the Mari justice system is anyone's guess. Приведет ли его арест к реформам в системе правосудия Мори, можно только предполагать.
We can't know, only guess. Знать мы не можем - только предполагать.
But as all the files have been scrubbed, we can only guess who's involved. Но, раз все файлы были удалены, мы можем лишь предполагать, кто еще в этом замешан.
I know not, mighty sovereign, but by guess. Могу предполагать лишь, государь...
How long this inactivity will last is anyone's guess. Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
I don't guess I'm as hungry as I thought. Нет, это лишнее, пожалуй, я уже сыта.
Guess that I don't need that though Хотя, пожалуй, мне это не нужно,
Well, guess I better be going. Я, пожалуй, пойду.
Guess I'll take the train. Пожалуй я поеду на поезде
Guess now we'll never know, will we, whether something else happened that set it all off. Пожалуй, теперь мы так и не узнаем, могло ли что-то другое нарушить все планы.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
So our VP of marketing heard how well you did on your speech last night and guess what? Ќаш главный по маркетингу услышал про твою вчерашнюю речь, и знаешь, что?
You figured out he was a mailman, and guess what? Ты поняла, что он почтальон, и знаешь что?
Well, guess what. Так, знаешь что.
All right, so guess what. Так вот, знаешь что?
And guess what, Flash. И знаешь что, Флэш?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
Well, my best guess is one of these three mystery lowlifes. Как я могу догадываться, от одного из тех трех таинственных мерзавцев.
Can't say for certain, but given their cover, I would guess some sort of smuggling operation. Не могу говорить уверенно, но учитывая их прикрытие, могу догадываться о том, что здесь работают с контрабандой.
They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas. Они могут лишь догадываться о составе жидких отходов, сбрасываемых из конкретной промышленной зоны, и твердых отходов, удаляемых в прилегающих районах.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges. Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Who can even guess at what that goblin-like fellow does? Можно только догадываться, что придет в голову этому человеку.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
Wild guess, the astronomical rise in lawsuits filed against our fair city since Riggs joined the force. Рискну предположить, из-за астрономического количества исков, поданных против нашего города с тех пор как Риггс пришел в отдел.
Taking a guess you've done this before. Смею предположить, вы делали это раньше.
But the best guess is she was killed somewhere in the 48 hours prior to being discovered. Но можно предположить, что ее убили где-то в промежутке 48 часов до ее обнаружения.
I couldn't even guess. Я и предположить не мог.
No, but I can guess. Нет, но могу предположить.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Well, it was a good guess. Ну, это была хорошая догадка.
Well, I didn't learn it in school. That's my best guess, Based on archaeological data, maps, anthropological research. Этому меня не в школе научили, это моя догадка, которую я основываю на археологических данных, картах, антропологических изысканиях.
No, but good guess. Нет, но хорошая догадка.
I think I got a pretty good guess. У меня есть отличная догадка.
We were slightly off in our original guess of where the bomb was. Наша первоначальная догадка, где находилась бомба, была почти верна.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
Best guess right now is somewhere between 9:30 and midnight. Наилучшее предположение на текущий момент- это где-то между 9:30 и полуночью.
We made a good guess. Мы сделали удачное предположение.
Then I'd guess you want to escape. Тогда есть предположение, что ты хочешь удрать.
I have a good guess. У меня есть предположение.
Well, I have a guess. У меня есть предположение.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
Kev, I can guess how it all went down, actually. Кев, я могу отгадать, с чего все началось.
I should've let you guess. Я должен был дать вам отгадать...
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение.
Bien, my dear children, see if you can guess this animal. Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Your guess is as good as mine. Об этом я могу только гадать, как и вы.
Your guess is as good as mine, Larry. Мы с вами можем гадать сколько угодно.
Whether to his pleasure or otherwise is any man's guess. Нравится ему это, или нет - люди могут лишь гадать.
It's anybody's guess, but it's obviously Taelon. И гадать нечего: эта штука сделана тейлонами.
We can only guess. Мы можем только гадать».
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
Don't try and guess where I'm going with it. Не пытайтесь угадывать, что я хочу сказать.
All right, but don't make me guess next time, okay? Отлично, только не заставляй меня угадывать в следующий раз, хорошо?
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
I couldn't say, I can't even guess your age Ну, я не знаю, я не умею угадывать возраст.
It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall. И именно поэтому весной нам приходится угадывать, какие три штамма будут преобладать в следующем году, затем помещать их в одну вакцину и срочно запускать в производство к осени.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
I don't know, wild guess. Я не знаю, просто подумал.
No one would ever guess. Никогда бы не подумал.
Guess you didn't think of everything. Не обо всем ты, видать, подумал.
What was your guess? А ты что подумал?
Guess what? this weekend we're going on a Hike-ing trip Да, я подумал над твоими словами.
Больше примеров...