Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
So... guess we can forget about the party. Думаю, стоит забыть про вечеринку.
Guess I shouldn't be surprised you're still alive. Думаю, мне не стоит удивляться тому, что ты еще жив.
Guess I don't have to ask how you got in. Думаю, мне не нужно спрашивать, как вы сюда попали.
Guess that goes both ways, doesn't it? Что ж, я думаю это взаимно, не так ли?
Guess he was scared. Думаю он был напуган.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
Wild guess... this isn't about following Banks. Попробую угадать... слежка за Бэнксом тут ни при чем.
Let me take a wild guess as to who's the author of this nightmare. Дайте мне угадать, кто же автор этого кошмара.
The player then attempts to deduce or guess the correct feature colors in a limited number of moves. Затем игрок пытается вывести или угадать правильные цвета признаков в ограниченном количестве ходов.
Well, we planted those beans and you'll never guess what happened. Ну, мы посадили бобы, и тебе никогда не угадать, что случилось.
Like to take a guess, Dr Wilson? Попытаетесь угадать, д-р Уилсон? - ...один...
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess he's not too much of a goody two-shoes. Похоже, не такой уж он и мистер Паинька.
Guess I showed up at a bad time. похоже, я пришел не вовремя.
Guess I finally realized I could use the rules to help me get what I want instead of trying to figure out a way to go around them. Похоже, я наконец-то поняла, что могу использовать правила, чтобы получить то, что хочу, вместо того чтобы искать путь обойти их.
Guess we don't have a choice, do we? Похоже, у нас нет выбора.
Guess it went all right. Похоже, все утряслось.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
So I'm guess things are better between you and Hodgins? Кажется, у вас с Ходжинсом всё налаживается?
Just a guess, but translating an ancient language with zero help might be more difficult than we think. Если так подумать, перевод с древнего языка без чьей-либо помощи - это сложнее, чем кажется.
Guess you decided you didn't need anyone's protection. Кажется, ты говорила, что защита не нужна.
Guess this family reunion is over. Кажется, воссоединению семьи пришел конец.
Guess that makes us perfect for each other. Кажется, ты меня тоже.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Thought those days were gone, but guess they aren't. Я думал эти времена прошли, но видимо я был неправ
Guess that makes you a ghost. Видимо, теперь ты - призрак.
Guess the backup generator wasn't built for the long haul. Видимо, запасной генератор не рассчитан на столь длительной срок.
Guess that's what got me looking for the real thing. Видимо, поэтому я и начала искать что-то настоящее.
Guess the strike's over. Видимо, забастовка закончилась.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
You can guess it from my modus operandi, say something new. Ты мог догадаться об этом по моей работе, скажи что-нибудь новенькое.
Do you know why? - I can guess. Ты знаешь почему? -могу догадаться
If you put in a lot of effort, people guess why. Потому что, если видишь, что человек старался, об остальном можно догадаться.
Who else would have a guess? Кто еще попробует догадаться?
Surely you, of all people, can guess. Ты можешь и сам догадаться.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
Whether his arrest will lead to reforms in the Mari justice system is anyone's guess. Приведет ли его арест к реформам в системе правосудия Мори, можно только предполагать.
I'll try and guess what the code is - Я буду пробовать и предполагать то, что код это
But as all the files have been scrubbed, we can only guess who's involved. Но, раз все файлы были удалены, мы можем лишь предполагать, кто еще в этом замешан.
Yes, I've heard of Burning Man, but since I've never been to Burning Man, I can only guess what takes place. Да, я слышала о Горящем Человеке но поскольку я ни разу не бывала на этом фестивале, я могу лишь предполагать, что это такое.
Plutonium would be an educated guess. Есть основания предполагать, что там плутоний.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
Ahh... Guess we'll try another way. Пожалуй, надо идти другим путем.
Guess I'm sleeping on the floor. Пожалуй, я лягу на полу.
Guess I'm out of here, too. Пожалуй, я тоже поеду.
Guess I'll take the train. Пожалуй я поеду на поезде
Guess I might as well just throw it all out there. Что ж, пожалуй тогда расскажу всё, как есть.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
Do you know that for sure? - Educated guess. Откуда ты знаешь? - Хорошо соображаю.
Guess what? - It's recently been fired. И знаешь что, из него недавно стреляли.
So, Nichole, guess what? Николь, знаешь что?
If I put Sid 6 feet under the earth, guess what. А если убить Сида, знаешь что тогда?
Guess what, Annie? Знаешь что, Анни?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
Stop making me guess and tell me so we can go back to being friends again. Прекрати заставлять меня догадываться и скажи Мы можем вернуться в то время, когда мы были друзьями.
And diseases of a retina which the patient can't guess, can cause the blindness. А заболевания сетчатки, о которых пациент может и не догадываться, могут привести к слепоте.
So we can only guess what's waiting for us behind those doors. Поэтому мы можем только догадываться, что ждет нас за этими дверьми.
As you can see, I haven't opened it, but I can guess its contents. Как видите, я его не открывала, но могу догадываться о его содержимом.
Guess I don't have a real clear sense of who Victor is just yet. Я могу только догадываться какой Виктор на самом деле.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
I can guess what she has to say. Я могу предположить, что она скажет.
I wouldn't even hazard a guess. Я бы даже не рискнул предположить.
I can guess who thought of this. Я могу предположить, кто подумал об этом.
For the 1-dimensional case, we can guess that the screening affects only the field lines which are very close to the wire axis. Для 1-мерного случая, мы можем предположить, что экранировка влияет только на линии поля, которые располагаются очень близко к оси провода.
If you had to hazard a guess as to where she was right now, where would you say your wife is? Если бы потребовалось предположить, где она может быть сейчас, что бы вы сказали?
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
But I can hazard a guess. Нет, но есть одна догадка.
I'll take another wild guess. И вот вам еще одна догадка:
Guess what I said earlier really landed. Догадка, которую я высказал ранее, подтвердилась.
Great guess, sir. Мощная догадка, сэр.
But it's just a guess. Но это просто догадка.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
So, we take our best guess then. Значит, тогда мы используем самое лучшее предположение.
I have an educated guess that's 100% accurate. У меня есть предположение, точное на 100
Is that an informed guess? Это предположение на чем-то основано?
But that is just a guess. Однако, это лишь предположение.
Good guess, George. Хорошее предположение, Джордж.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
Kev, I can guess how it all went down, actually. Кев, я могу отгадать, с чего все началось.
I know you won't guess, so I'll tell you. Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу.
Can you guess my age? Можешь отгадать мой возраст?
We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот.
Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение.
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Besides, we can only guess at what Morgana put her though. Кроме того, мы можем лишь гадать, что с ней сотворила Моргана.
Don't make me guess your expressions. Не заставляй меня гадать по твоему лицу.
But since you won't say, I won't guess. Но раз вы не говорите, я не буду гадать.
The members of the Assembly must guess at what those differences are by referring to the list of those that have sponsored the most important resolutions of the Council in this area. Члены Ассамблеи вынуждены гадать, в чем состоят разногласия, внимательно вчитываясь в перечень авторов самых важных резолюций Совета в этой области.
Then it wasn't a guess, was it? Значит, гадать не пришлось?
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
Let's see who can guess the thought. Посмотрим, кто может угадывать мысли.
Please don't make me guess how old you are. Пожалуйста, не заставляйте меня угадывать ваш возраст.
All right, but don't make me guess next time, okay? Отлично, только не заставляй меня угадывать в следующий раз, хорошо?
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
Take a wild guess. Я уже давно перестала угадывать.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
No one would ever guess. Никогда бы не подумал.
At first, I didn't think too much of it but then did some digging, and guess who owns Stalwart Vineyards. Сначала подумал, что это неважно, но потом покопался, и угадайте, кто владеет виноградниками?
Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what. Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
My first guess would have been that the men here were starving. Я, было, подумал, что солдаты голодали.
Guess what? this weekend we're going on a Hike-ing trip Да, я подумал над твоими словами.
Больше примеров...