| Kev, I can guess how it all went down, actually. | Кев, я могу отгадать, с чего все началось. |
| I should've let you guess. | Я должен был дать вам отгадать... |
| How would I ever guess such a difficult color? | Как я мог отгадать такой сложный цвет? |
| Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. | Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце. |
| Would you like to take a guess how old I am? | Не хотите отгадать, сколько мне лет? |
| I know you won't guess, so I'll tell you. | Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу. |
| Can you guess my age? | Можешь отгадать мой возраст? |
| We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. | Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот. |
| Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. | Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение. |
| Bien, my dear children, see if you can guess this animal. | Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное |
| It is not appropriate to "second guess" whether the Referral Bench will or will not grant any particular pending or future rule 11 bis motion. | Нам не следует пытаться отгадать, удовлетворит или не удовлетворит коллегия по передаче дел какое-либо рассматриваемое или будущее ходатайство согласно правилу 11 бис. |