Kev, I can guess how it all went down, actually. |
Кев, я могу отгадать, с чего все началось. |
I should've let you guess. |
Я должен был дать вам отгадать... |
How would I ever guess such a difficult color? |
Как я мог отгадать такой сложный цвет? |
Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. |
Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце. |
Would you like to take a guess how old I am? |
Не хотите отгадать, сколько мне лет? |
I know you won't guess, so I'll tell you. |
Вам, конечно, ни за что не отгадать, поэтому я скажу. |
Can you guess my age? |
Можешь отгадать мой возраст? |
We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. |
Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот. |
Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. |
Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение. |
Bien, my dear children, see if you can guess this animal. |
Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное |
It is not appropriate to "second guess" whether the Referral Bench will or will not grant any particular pending or future rule 11 bis motion. |
Нам не следует пытаться отгадать, удовлетворит или не удовлетворит коллегия по передаче дел какое-либо рассматриваемое или будущее ходатайство согласно правилу 11 бис. |