| Alice, our next guess is johnny depp. | Элис, наше следующее предположение, что это Джонни Депп. |
| If I had to take a guess, I'd say the mystery couple were knocking boots. | Если бы мне нужно было высказать предположение, я сказала бы что тайна начинает стучать ботинками. |
| So, we take our best guess then. | Значит, тогда мы используем самое лучшее предположение. |
| That's a good guess, but it's actually American Rose. | Неплохое предположение, но вообще-то это американский розовый. |
| It's just a guess, but somehow I think she might be a little more amenable to the idea now. | Это просто предположение, но я думаю, она могла бы быть немного более восприимчива к предложению сейчас. |
| Our guess is they're pulling a heist at the museum. | Наше предположение - они собрались вместе, чтобы организовать ограбление, возможно музея. |
| But between you and me, that's just a guess. | Но, только между нами, это лишь предположение. |
| The doctor had disappeared as well, so we can make an educated guess. | Доктор также исчез, так что мы можем сделать обоснованное предположение. |
| Well, not exactly, but it's an educated guess. | Не совсем, но это обоснованное предположение. |
| My educated guess is that it was caused by the ingestion of silver. | Мое предположение - это было вызвано приемом в пищу серебра. |
| My best guess is the enemy wants what all enemies want. | Мое лучшее предположение: враг хочет то, чего хотят все враги. |
| Best guess right now is somewhere between 9:30 and midnight. | Наилучшее предположение на текущий момент- это где-то между 9:30 и полуночью. |
| With an air of confidence, she made an educated guess. | В атмосфере уверенности она сделала обоснованное предположение. |
| Where she lands, your guess is as good as mine. | Где она осядет, ваше предположение также успешно как и мое. |
| I had a guess, which I stupidly voiced. | У меня было предположение, которое я имела глупость озвучить. |
| My best guess is it needs an asymmetric cipher. | Мое лучшее предположение - нужен асимметричный шифр. |
| One guess who's in control of the money. | Одно предположение, кто распоряжается деньгами. |
| Well, best guess is somebody's prepping anthrax in one of his warehouses. | Ну, лучшее предположение - кто-то готовит сибирскую язву на одном из его складов. |
| And I'd like to take a guess. | И я хотел бы сделать предположение. |
| That's a great guess, but no, Shakespeare didn't write novels. | Хорошее предположение, но нет, Шекспир не писал романов. |
| That's a guess at best, Agent. | Это предположение в лучшем случае, агент. |
| If you make a trade based on "feeling" or the chance and the original guess. | Если вы сделаете торговли, основанной на "чувство" или шанс и оригинальное предположение. |
| If no, then make another guess of the key. | Если нет, то нужно сделать ещё одно предположение ключа. |
| Perhaps, but you could make an excellent guess. | Но есть зацепки, можно сделать предположение. |
| So it was a reasonable guess. | Да, пожалуй это было разумное предположение. |