Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
On that consent, too, is based the ultimate guarantee of the effectiveness of the rule of law. На этом согласии также основывается конечная гарантия эффективности правопорядка.
and stipulates that the guarantee shall comprise и отмечается, что эта гарантия включает в себя
The State covers the annually arising deficit; the deficit guarantee is limited to 50 per cent of the annual disability insurance expenditures, however. Государство покрывает ежегодно возникающий дефицит; гарантия дефицита ограничивается, однако, 50% ежегодных расходов на страхование инвалидности.
The best guarantee against future catastrophes, whether in Haiti or elsewhere, is assistance for self-reliance and sustainability. Наилучшая гарантия перед лицом будущих катастроф, будь то в Гаити или в других регионах, - это помощь для достижения самообеспечения и устойчивости.
Of course, the Government of Angola would need a guarantee that such corridors would not be used by the rebels. Разумеется, правительству Анголы нужна будет гарантия того, что такие «коридоры» не будут использоваться повстанцами.
Article 11 establishes the constitutional guarantee of the direct and immediate applicability of human rights and enshrines non-discrimination as a guiding principle for Government action. В статье 11 закреплена конституционная гарантия прямой и непосредственной применимости прав человека, а недопущение дискриминации провозглашается руководящим принципом деятельности государства.
So a guarantee that an Indonesian citizen, woman or man, will not lose his/her citizenship does exist. Таким образом, существует гарантия, что индонезийский гражданин - женщина или мужчина - не потеряет гражданства.
A cash guarantee is furnished for the credit, preferential terms, as well as free of charge consulting. Предоставляется денежная гарантия кредита, привилегированные условия, а также бесплатные консультации.
This guarantee partly emanates from the fundamental principle of contract law, i.e., contracts shall be entered with free and full consent. Такая гарантия частично вытекает из основополагающего принципа договорного права, согласно которому договоры заключаются при свободном и полном согласии.
Women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. На трудящихся женщин распространяется конституционная гарантия равного вознаграждения за труд равной ценности.
Then in case the guarantee status is Затем в случае, если гарантия имеет статус "выдана",
This guarantee, however, only protected people from these groups from being discriminated against in legislation. В то же время данная гарантия защищает лиц, относящихся к таким группам, только от дискриминации в законодательстве.
Another positive solution at the provincial level is the additional guarantee of Nenetz direct representation in the relevant autonomous okrug (district). Еще одно позитивное решение на провинциальном уровне - дополнительная гарантия прямого представительства ненцев в соответствующем автономном округе.
The report discusses different forms of substantive remedies, including restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantee of non-repetition. В докладе рассматриваются различные формы основных средств защиты, в том числе реституция, реабилитация, компенсация, сатисфакция и гарантия неповторения.
As this guarantee is formulated in general terms, it would also apply within the context of expulsion procedures. Поскольку эта гарантия сформулирована в общих чертах, она также должна распространяться на процедуры высылки.
That was an important guarantee, for there was no limit to the circumstances under which the constitutionality of legislation could be challenged. Это важная гарантия, поскольку нет никакого ограничения условий, при которых конституционность законов может быть поставлена под сомнение.
This guarantee extends to children with disabilities: the Fund provides them with care and rehabilitation services. Эта гарантия распространяется и на детей с ограниченными возможностями: Фонд предоставляет им услуги по уходу и реабилитации.
The guarantee of equality in the Constitution was a positive mandate for eradication of inequalities and discrepancies. Закрепленная в Конституции гарантия равенства служит позитивным мандатом для искоренения неравенства и отсталости.
That guarantee of equality pertained to Amerindians as well. Эта гарантия равенства относится и к американским индейцам.
It is regarded as a guarantee of honesty. Транспарентность рассматривается как своего рода гарантия честности.
It should be noted that the guarantee of the national guaranteeing association does not cover this component of the holder's responsibilities. Следует отметить, что гарантия национального гарантийного объединения не покрывает этот компонент ответственности держателя книжки.
This general guarantee must be respected whenever domestic law entrusts a judicial body with a judicial task. Эта общая гарантия должна соблюдаться во всех случаях, когда национальное право возлагает на какой-либо судебный орган судебную функцию.
The right to a fair trial is a fundamental guarantee in both criminal and civil proceedings. Право на справедливое судебное разбирательство - это основополагающая гарантия как в уголовном, так и в гражданском процессе.
For them, this constitutional guarantee for territorial autonomy encourages independence and potential conflict. По их мнению, эта конституционная гарантия территориальной автономии поощряет независимость и способствует возникновению конфликтов.
This guarantee is similar to the one expressed in article 14 (5) of ICCPR. Эта гарантия аналогична гарантии, закрепленной в пункте 5 статьи 14 МПГПП.