Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
Article 49 of the Criminal Procedural Code delays this constitutional guarantee from the moment of arrest to 24 hours after the arrest. в соответствии со статьей 49 Уголовно-процессуального кодекса эта конституционная гарантия начинает действовать только спустя 24 часа после задержания.
We recognize that the only full guarantee against the use of nuclear weapons would be complete security of nuclear materials and a world free of all nuclear weapons. Мы признаем, что только абсолютная гарантия неприменения ядерного оружия может обеспечить полную безопасность ядерных материалов и полностью освободить мир от ядерного оружия.
5.4 For counsel, the key issue is not whether a guarantee was given by a Government official, but rather whether it can be implemented and, if so, how. 5.4 Согласно адвокату, ключевой вопрос состоит не в том, была ли предоставлена гарантия государственным должностным лицом, а в том, может ли она быть реализована на практике, и если может, то как.
The Aylor-Davis case, by contrast, is inapposite as the guarantee there was offered by a State the circumstances of which cannot be compared to those appertaining in Egypt. Дело же Эйлора-Дэвиса, напротив, к данной ситуации не относится, поскольку гарантия там была предоставлена государством, положение в котором не может сравниваться с положением в Египте.
(b) A loan or loan guarantee, which may be in the form of a bond capital issue or a host country loan offer. Ь) кредит или кредитная гарантия, которые могут быть предоставлены в виде выпуска облигационного займа, либо кредит, предлагаемый принимающей страной.
Lifting peoples out of abject poverty and endowing them with appropriate means to lead productive lives is the best guarantee for long-term sustained social stability, which, in turn, will ensure prosperity and international peace. Избавление людей от крайней нищеты и предоставление им соответствующих средств, необходимых для ведения полноценной жизни - вот лучшая гарантия долгосрочной социальной стабильности, которая в свою очередь гарантирует процветание и международный мир.
This constitutional guarantee, which derives directly from article 2 of the Convention, is directly applicable, and the starting point for further amplification in other Ukrainian legislation. Эта конституционная гарантия, которая прямо вытекает из положений статьи 2 Конвенции, является нормой прямого действия и необходимой предпосылкой для дальнейшего детального ее закрепления в иных нормах законодательства Украины.
However, an additional guarantee of equality between men and women is enshrined in article 46 of the Constitution, which states that "women and men shall have equal rights". Однако, дополнительная гарантия равенства между мужчинами и женщинами закреплена в статье 46 Конституции, которая гласит: «Женщины и мужчины должны иметь равные права».
Private property in the Kyrgyz Republic shall be recognized and guaranteed as an inalienable human right, as a natural source of wealth, business and creative activity and a guarantee of economic and personal independence. Частная собственность признается и гарантируется в Кыргызской Республике как неотъемлемое право человека, естественный источник его благосостояния, деловой и творческой активности, гарантия его экономической и личной независимости.
This was so well understood by the Central African Republic that on 15 March we chose consensual governance, at the centre of which the well-being of the citizens and the protection and guarantee of their rights are the highest priorities. Это было столь хорошо усвоено Центральноафриканской Республикой, что 15 марта мы выбрали путем консенсуса форму нашего правления, в основе которой лежит благополучие наших граждан, а защита и гарантия их прав являются самыми главными приоритетными задачами.
We trust you will find something of interest in our extensive offer and that our longstanding experience and highly professional employees as the best guarantee will help you make your choice. Мы уверены, что в нашем богатом предложении Вы найдете именно то, что Вас интересует, и что наш многолетний опыт и высокий профессионализм сотрудников, лучшая гарантия, помогут Вам в Вашем выборе.
Georg can do it easily, because his baggage contains documents in the name of the writer Weidel, who committed suicide, and the guarantee of visa issuance by the Mexican embassy. Георг может сделать это легко, поскольку в его багаже документы на имя писателя Вайделя, который покончил жизнь самоубийством, и гарантия выдачи визы мексиканским посольством.
The Stark host soon arrives at the Twins, castle homeland of the Freys, where they are given bread and salt, a symbol of the "guest right": a guarantee of safety when under another lord's roof. Воинство Старков прибывает в родовой замок Фреев Близнецы, где им дают хлеб с солью (символ «права гостя»: гарантия безопасности, когда они находятся под крышей другого лорда).
We are sure that stability and quality of our Company activity is a guarantee for well-being of our clients, a support of their confidence and protection of life and business. Мы уверены, что стабильность и качество работы нашей Компании есть гарантия процветания наших клиентов, обеспечение их уверенности и защиты в жизни и в бизнесе.
Competitive prices, fast response, guarantee of supply - these are elements which make our offer attractive, and also contribute to increasing your safety in the area of fuel supplies. Конкурентноспособные цены, быстрая реакция, гарантия поставки - эти элементы делают наше предложение интересным, а также увеличивают Вашу безопасность в сфере топливных поставок.
Europe's new constitution will be accepted as a guarantee of freedom and lawful government only if it results from a broad public dialogue reflecting the common cultural and moral assumptions that bind Europeans together. Новая конституция Европы будет принята как гарантия свободы и законного управления только в том случае, если она будет результатом диалога с широкой общественностью, отражая общие культурные и моральные предпосылки, которые объединяют европейцев вместе.
With that guarantee broken by Lehman Brothers' collapse, every financial institution immediately sought to acquire a much greater capital cushion in order to avoid the need to draw on government support, but found it impossible to do so. После того, как эта гарантия была подорвана крахом Lehman Brothers, каждое финансовое учреждение немедленно решило создать себе значительно большую подушку безопасности капитала, чтобы избежать потребности привлечения правительственной поддержки, но выяснилось, сделать это невозможно.
Beside a higher exactness in particular a guarantee is given to the user by GALILEO for the availability and reliability of the system which there will not be with the American GPS also in future. Наряду с более высокой точностью гарантия дается пользователю GALILEO, в частности, для доступности и надежности системы, которая не будет иметься также в будущем при американском GPS.
Is there a guarantee that my music will be published on iTunes i.e.? Существует ли гарантия того, что моя музыка попадёт в публикации ITunes?
On all the goods got in our shop the guarantee according to the Law of the Russian Federation "About Protection of the rights of consumers". На все товары приобретенные в нашем магазине предоставляется гарантия в соответствии с Законом РФ "О Защите прав потребителей".
This unique guarantee is our way of thanking our customers all over the world for over 35 years of continuing confidence in the quality of "DT" brand spare parts for commercial vehicles. Такая уникальная гарантия - это своего рода благодарность всем клиентам по всему миру за оказываемое на протяжении более 35 лет доверие к качеству запасных частей для грузовых автомобилей марки "DT".
I got you a $1,000 guarantee for the belmont show tomorrow. У тебя есть гарантия на 1000 долларов за завтрашнее выступленее в Белмонте
What guarantee do we have that they'll beam aboard our ship once we're on yours? Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
I don't even have a five percent guarantee that you will find my son. Есть гарантия, что вы найдёте Никиту? Хотя бы 5 процентов?
In such cases, the United Nations presence is perceived not only as a guarantee for smooth and successful elections, but also as a positive way to reinforce and to consolidate a firm transition towards democracy. В таких случаях присутствие Организации Объединенных Наций воспринимается не только как гарантия беспрепятственного и успешного проведения выборов, но и как один из путей усиления и укрепления процесса решительного перехода к демократии.