Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
According to Russian legislation, a surety of an association can only be accepted by the customs authorities if a banking guarantee is furnished to cover financial liabilities. В соответствии с законодательством России поручительство какого-либо объединения может быть принято таможенными органами только в том случае, если предоставляется банковская гарантия для покрытия финансовых обязательств.
Until the beginning of the past decade, protection programmes such as a guarantee of employment and food security were not a part of fundamental rights. До начала прошлого десятилетия программы защиты, такие как гарантия занятости и продовольственная безопасность, не были частью основополагающих прав.
The remarkable legislative achievements in Viet Nam over the past two decades of reform are the highest legal guarantee for everyone to have the opportunity and conditions for increasingly equal enjoyment of human rights. Примечательным законодательным достижением во Вьетнаме за прошедшие два десятилетия реформ стала наивысшая правовая гарантия для всех иметь возможности и условия для все более справедливого осуществления прав человека.
Examples of measures include a facilitation guarantee, facilitation subsidies for job seekers and a number of follow-up services. К числу подобных мер относятся гарантия упрощения процедуры, облегчение получения субсидий инвалидами, ищущими работу, а также ряд последующих услуг.
The State guarantee helps to lower the interest rate on loans: banks require much smaller reserves for such loans, as the State is the guarantor. Государственная гарантия позволяет снизить ставку по кредиту за счет того, что банк может формировать значительно меньший объем резервов под такой кредит, так как для него гарантом выступает государство.
Although the legislative process is guaranteed by the Constitution and operative laws, the guarantee has not advanced to a level that actually enables women to enjoy equality. Хотя законодательный процесс гарантируется Конституцией и действующими законами, эта гарантия еще не достигла уровня, который на практике позволяет женщинам пользоваться равноправием.
Another technique used is the money back guarantee, a guarantee from the retailer that the product will meet the customer's needs or the customer is entitled to a full refund. Ещё одним методом является гарантия возврата денег, то есть гарантия от продавца, что товар будет соответствовать потребностям покупателя, иначе он имеет право на полный возврат потраченных средств.
While support was expressed for retaining the word "guarantee", it was observed that the word "security" had been used in article 17 of the Model Law and translated as "guarantee" in certain language versions. Хотя была выражена определенная поддержка сохранению слова "гарантия", было указано, что слово "обеспечение" используется в статье 17 Типового закона и переводится как "гарантия" в вариантах текста на некоторых языках.
There must be a guarantee that a State's report will be considered by a committee chamber that is geographically balanced. Необходима гарантия того, что доклад государства будет рассматриваться сбалансированной с географической точки зрения палатой членов того или иного комитета.
The holder requests a guarantee from the Guarantee Chain, which will, on the basis of international, national and internal rules, decide if the guarantee can be issued to the holder. Держатель запрашивает гарантию у гарантийной цепочки, которая на основе международных, национальных и внутренних правил решает, может ли гарантия быть предоставлена держателю.
She also wondered how the Japanese Constitution's guarantee of equality was worded, since judges often seemed to uphold legal provisions which discriminated against women and which should logically be seen as contrary to that constitutional guarantee. Она также спрашивает, как в японской конституции сформулирована гарантия равенства, поскольку судьи, похоже, нередко применяют законодательные нормы, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам и которые, по логике вещей, должны считаться как противоречащие названной конституционной гарантии.
Furthermore, the IRU stated that that the TIR guarantee is not a guarantee under fiscal law but under civil law. Кроме того, МСАТ заявил, что гарантия МСАТ служит гарантией с точки зрения не финансового, а гражданского права.
This guarantee allows to strengthen the contractual relations between the buyer and the seller, by means of this guarantee the buyer insures himself against the risks of breaking deadlines or non-carrying out the jobs. Такая гарантия позволяет укрепить договорные отношения между покупателем и продавцом, посредством такой гарантии покупатель страхует себя от рисков срыва графиков или невыполнения работ.
The name of the seller's bank did not appear anywhere in the text of the guarantee and thus the bank argued that the guarantee was not signed. Название банка продавца в тексте гарантии не фигурировало, на основании чего банк утверждал, что гарантия не подписана.
Because it is in the interest of both trade and Customs, the guarantor should have the opportunity to cancel a guarantee, even after the TIR transport for which the guarantee was provided, has begun. Гаранту следует предоставить возможность аннулировать гарантию даже после начала перевозки МДП, в отношении которой эта гарантия предоставлена, так как это в интересах и торговых кругов, и таможенных органов.
The 2002 Act making education compulsory for children, including girls aged 6 to 14, supplements the inviolable guarantee of social rights enshrined in the preamble to the Constitution. Принятый в 2002 году закон об обязательном начальном образовании детей, в том числе девочек в возрасте от 6 до 14 лет, дополняет преамбулу Конституции, в которой провозглашена нерушимая гарантия социальных прав.
With regard to the execution of sentences, this guarantee will become effective after the period of ten years (2007 - 2017). Что касается мест исполнения наказаний, данная гарантия вступит в действие по истечении десятилетнего периода (2007 - 2017 годы).
What guarantee is there that our money Buys the influence we seek? Какая гарантия, что наши деньги дадут нам то влияние, которое мы ищем?
~ What is this "guarantee"? А что такое эта "гарантия"?
Can you explain to us, Father, what "guarantee" means. Объясните нам лучше, отец, что такое эта "гарантия".
As a guarantee that you will respect the understanding, one of your sons will live as a guest at the sultan's palace. Как гарантия этих договоренностей, один из ваших сыновей будет жить в качестве гостя во дворце султана.
Does that seem like a sufficient guarantee for the Justice Minister or what? Это достаточно убедительная гарантия для Министра юстиции, или как?
Upon acceptance of the TIR Carnet by the first Customs office of departure, the guarantee is activated (Art. 8, 4). После принятия книжки МДП в первой таможне места отправления начинает действовать гарантия (ст. 8, 4).
The IRU informed that, in August 2004, four of the goods items were reintroduced under the guarantee. МСАТ сообщил, что в августе 2004 года была вновь введена гарантия в отношении четырех видов товаров.
This provision, and the guarantee of equal enjoyment of rights by men and women in article 3, are integrally related and mutually reinforcing. Это положение и предусмотренная в статье З гарантия равного для мужчин и женщин пользования правами тесно взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.