Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
If the injured party is a citizen of the FRY, the cession is not allowed if he/she is opposed to it, except if a guarantee has been given for the realization of his/her property rights. Если пострадавшей стороной является гражданин СРЮ, то передача не допускается, если он выступают против этого, за исключением тех случаев, когда дается гарантия в отношении реализации его имущественных прав.
However, as set out above, since the external members of the Internal Justice Council might not necessarily be judges, there is no guarantee that the membership of the proposed complaints panel would include a judge. Однако, как указывалось выше, поскольку внешние члены Совета по внутреннему правосудию не всегда могут быть судьями, отсутствует гарантия того, что в состав предложенной коллегии по рассмотрению жалоб будет входить судья.
In this context, the following terms relating to the guarantor were discussed: dependent or independent guarantee, primary or subsidiary character of the guarantee, joint and several liability as well as the use of the terms "surety" and/or "guarantee". В этом контексте обсуждались следующие термины, касающиеся гаранта: зависимая и независимая гарантия, первичный и дополнительный характер гарантии, солидарная ответственность и ответственность по делимым обязательствам, а также использование терминов "поручительство" и/или "гарантия".
Could you clarify if the required guarantee for transports on the territory of the Russian Federation functions in addition to the existing TIR guarantee or does it replace the TIR guarantee? Просьба разъяснить, является ли обязательная гарантия для перевозки по территории Российской Федерации дополнением к существующей гарантии МДП или заменяет ее?
Minimum traffic revenue guarantee One type of guarantee that can be offered is the minimum traffic revenue guarantee, whereby the public partner guarantees revenues for a minimum number of vehicles at an agreed toll level. Одним из видов такой гарантии является гарантия доходов при минимальном количестве транспортных средств, согласно которой государственный партнер гарантирует доход с минимума числа транспортных средств на оговоренном уровне доходов от платы за проезд.
Furthermore, article 14, paragraph 1, of the Covenant sets out the general guarantee of equality before the courts, which must be impartial, independent and competent. Кроме того, в пункте 1 статьи 14 Пакта закреплена общая гарантия равенства перед судами, которые должны быть беспристрастными, независимыми и компетентными.
Like all other rights, there is guarantee of equal and full enjoyment of this right without discrimination in the terms set out in Article 27 of the Constitution. Как и в отношении всех других прав, обеспечивается гарантия равного и полного пользования этим правом без дискриминации, в порядке, изложенном в статье 27 Конституции.
Please indicate whether the guarantee of habeas corpus may be suspended in the event of a state of emergency or siege being declared in accordance with the Constitution or under any other circumstances (arts. 17, 18 and 20). Просьба сообщить, может ли в случае объявления осадного или чрезвычайного положения, будь то в соответствии с Конституцией или при других обстоятельствах, отменяться гарантия хабеас корпус (статьи 17, 18 и 20).
The right of defendants to be informed of the charges against them in a language that they understand is explicitly recognized; this guarantee also extends to the first court appearance. Особо оговаривается право обвиняемых получать информацию о выдвигаемых против них обвинениях на языке, который они понимают; эта гарантия распространяется также на первое появление обвиняемого в суде.
A Constitutional Bench of the Indian Supreme Court held that "What is fundamental, as an enduring value of our polity, is guarantee to each of equal opportunity to unfold the full potential of his personality". Как постановила Конституционная коллегия индийского Верховного суда, "в качестве непреходящей ценности нашего государственного устройства фундаментальное значение имеет гарантия каждому равных возможностей для раскрытия в полной мере потенциала своей личности".
What guarantee do we have that you'll give them to us? И какая гарантия, что ты нам их отдашь?
Not without a guarantee that once I tell you how to get what you want, I won't be killed anyway. Мне нужна гарантия, что когда я вам все расскажу и вы получите всё, что вам нужно, вы меня не убьёте.
A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. Отрицательная маржа - гарантия поставщиков "Карфуру", что продажная цена их товара - самая низкая продажная цена.
The IRU confirmed that the guarantee is valid up to the weight limits laid down in the list also if the consignment exceeds these limits. МСАТ подтвердил, что гарантия также действует вплоть до установленных в перечне весовых ограничений в случае, если вес товаров превышает их.
All of these laws reflect the world's highest standards of respect for the rights to freedom of opinion and expression, guarantee a free, objective and democratic operation of the media, without any pressure (political, economic, ownership) on journalists and editorial policies. Во всех этих законах находят воплощение самые высокие мировые стандарты уважения права на свободу мнений и их свободное выражение, а также гарантия свободной и демократической работы средств массовой информации без какого-либо давления (политического, экономического или имущественного) на журналистов и редакционную политику.
Article 9 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates as an individual guarantee that every person has the right to associate freely and peacefully for any lawful purpose. В статье 9 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов закрепляется конкретная гарантия, в соответствии с которой каждый человек имеет право на свободу объединений и на мирные собрания для любых разрешенных законом целей.
In Article 11 of the Constitution, there is an absolute constitutional guarantee against torture and the Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. В статье 11 Конституции закреплена абсолютная конституционная гарантия против пыток, а Верховный суд наделен полномочиями по вынесению определений в связи с утверждениями о применении пыток и назначению компенсаций.
The guarantee minimum according to IRU rules is US$ 5,000 but can be fixed according to the requirements of the national associations up to US$ 50,000. В соответствии с правилами МСАТ, минимальная гарантия составляет до 5000 долл. США, однако она может быть установлена по требованию национальных объединений на уровне до 50000 долл. США.
In the Beninese banking system, the guarantee of banking confidentiality does not exclude the checking by the banking services concerned of the legality of transactions. В банковской системе Бенина гарантия банковской тайны не исключает возможности проверки соответствующими банковскими службами законности тех или иных операций.
For the Mexican Government, the recent international debate on weapons of mass destruction confirms that the sole guarantee against the use of such weapons is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. Для правительства Мексики недавние международные обсуждения по вопросам оружия массового уничтожения подтверждают, что единственная гарантия от него заключается в его полном уничтожении и обеспечении того, чтобы оно никогда не применялось и не производилось.
Norway addresses dropouts with its "youth guarantee", which ensures that all young people are in school, hold a job or are in a labour market programme. В Норвегии проблема бросивших школу лиц решается с помощью программы «Молодежная гарантия», в соответствии с которой вся молодежь должна быть или в школе, или трудиться, или участвовать в программе трудоустройства.
This limited guarantee of control and management authority on the part of indigenous and tribal peoples within States is another form of sovereignty as that term is now understood. Эта ограниченная гарантия правомочности в вопросах контроля и управления со стороны коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в рамках государств является еще одной формой суверенитета в нынешнем понимании этого термина.
Which is a mathematical guarantee that you have no skills and nothing to offer anybody in the world. Что есть просчитанная гарантия того, что у тебе нет навыков и тебе нечего предоставить этому миру!
Such confirmation or assurance may be provided in the form of a bank guarantee, if appropriate as collateral or a surety, or by any other similar means. Такое подтверждение или гарантия могут быть предъявлены в виде банковской гарантии, когда она дается в качестве залога или ручательства, или каким-то другим подобным способом.
The judicial guarantee of women's rights is based on the Constitution, which provides: No person may be arrested, detained or condemned other than for the reasons and according to the procedures prescribed by law. Гарантия соблюдения прав женщин в суде находит свое обоснование в Основном законе, который гласит: Никто не может быть арестован, задержан или осужден иначе, чем на основаниях и в порядке, предусмотренных законом.