The best guarantee for the observance of human rights lies in developing democracy. |
Самая надежная гарантия соблюдения прав человека - развитие демократии. |
He asked if the guarantee under article 15 of the Covenant had been specifically included in the Gabonese Constitution or law. |
Он спрашивает, включена ли в Конституцию или в законодательство Габона гарантия, предусмотренная в статье 15 Пакта. |
Of particular importance is the guarantee of the right to housing. |
Особую важность имеет гарантия права на жилище. |
That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict. |
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту. |
The Committee also notes with concern that the constitutional guarantee of non-discrimination does not extend to private, non-State actors. |
Комитет с беспокойством отмечает также, что конституционная гарантия недопущения дискриминации не распространяется на частный, негосударственный сектор. |
Every State party must guarantee its total cooperation with the Court in every phase of its work. |
От каждого государства-участника требуется гарантия полного сотрудничества с судом на всех этапах его работы. |
A guarantee of economic and social security for all categories of the population, especially families and children. |
Гарантия социально-экономической безопасности всех категорий населения, в частности семьи и ребенка. |
However, he regrets that this guarantee will not be implemented prior to 2010. |
Однако он сожалеет, что данная гарантия не будет осуществлена ранее 2010 года. |
Thus, employees have been provided a constitutional guarantee for both the positive and negative exercise of this right. |
Таким образом, работникам предоставляется конституционная гарантия для как позитивного, так и негативного осуществления этого права. |
According to the Constitution the guarantee of basic human rights to every citizen is a fundamental and unalterable part of the Nepalese political structure. |
Согласно Конституции гарантия основных прав человека для каждого гражданина - это один из существенных и неизменных элементов политической системы Непала. |
The guarantee to access to all levels of education in Portugal has been accompanied by high levels of scholastic success for women. |
Гарантия доступа ко всем уровням образования в Португалии обеспечивает высокий уровень успехов женщин в учебе. |
That guarantee protected them against potential abuses by a higher-ranking authority. |
Эта гарантия защищает судей от злоупотреблений со стороны какого-либо вышестоящего органа. |
The only credible guarantee against nuclear weapons lies in their total elimination. |
Единственная заслуживающая доверия гарантия против ядерного оружия заключается в его полном уничтожении. |
The track record of the borrower, rather than the group guarantee, becomes the collateral. |
Залогом в данном случае становится кредитная история заемщика, а не групповая гарантия. |
There was, therefore, a guarantee that the Constitutional Court would be a faithful guardian of the Constitution. |
Таким образом, имеется гарантия того, что конституционный суд явится надежным стражем Конституции. |
This is the surest guarantee for lasting peace in the Mano River Union. |
Это самая надежная гарантия прочного мира в районе Союза стран бассейна реки Мано. |
The liability and guarantee of the State for the contents of the land records should remain unaffected. |
Ответственность и гарантия государства в отношении содержания документов о земле должны по-прежнему оставаться неизменными. |
It is States' best guarantee of the dispassionate implementation of this resolution that we intend to carry out. |
Это наилучшая гарантия хладнокровного осуществления государствами данной резолюции, которую мы намерены выполнять. |
A guarantee of non-repetition was an assurance given to a specific victim that the violation would not happen again. |
Гарантия недопущения повторения - это заверение конкретного пострадавшего лица в том, что нарушение больше не повторится. |
The Constitution of Malta includes a guarantee against any form of discrimination. |
Конституцией Мальты предусматривается гарантия от дискриминации в любой форме. |
Upholding the right to work, i.e. offering a legal guarantee of the attainment of universal employment, is very important. |
Важное значение приобретает обеспечение права на труд, т.е. юридическая гарантия достижения всеобщей занятости. |
Information on the physical or legal person to whom the guarantee has been issued. |
Информация о физическом или юридическом лице, которому была предоставлена гарантия. |
There must be a guarantee of full freedom of movement in the closed zones for all Saharawis. |
Всем сахарцам должна быть предоставлена гарантия полной свободы передвижения в закрытых зонах. |
Secondly, adequate funding is a fundamental guarantee of effective post-conflict peacebuilding. |
Во-вторых, адекватное финансирование - это основная гарантия эффективности постконфликтного миростроительства. |
This legal guarantee of court protection of the rights of suspects and convicted persons has been quite widely applied in recent years. |
За прошедшие годы эта правовая гарантия судебной защиты прав подозреваемых и обвиняемых лиц находит достаточно широкое применение. |