Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
That is an essential guarantee which builds confidence in projects and programmes in the nuclear field aimed at fostering the necessary progress and development for States that are trying to develop their technological capacities in order to make progress in vital areas in this field. Это важнейшая гарантия, повышающая доверие к проектам и программам в ядерной области, направленным на ускорение темпов достижения необходимого прогресса и уровня развития государствами, которые стремятся развивать свой технологический потенциал в целях продвижения вперед на жизненно важных направлениях в этой области.
There has been a traditional appointment guarantee since 1997 by which primary care providers shall offer assistance, either by phone or with an appointment, on the same day the provider is contacted. Начиная с 1997 года действовала традиционная гарантия записи на прием к врачу, в соответствии с которой учреждения первичного медицинского обслуживания оказывают помощь либо путем предоставления справки по телефону, либо путем записи к врачу в день обращения к ним за помощью.
Key responsibilities included the protection of the life and health of employees; the guarantee that suppliers respected national human rights laws; and respect for the rights of indigenous communities. К числу ключевых обязанностей относятся: защита жизни и здоровья работников; гарантия соблюдения поставщиками национальных законов по правам человека; и соблюдение прав общин коренных народов.
(a) The effective participation of women human rights defenders in all initiatives, including transitional justice processes, to secure accountability for violations and abuses, and also ensuring that the guarantee of non-recurrence incorporates overcoming the root causes of gender-based violations in everyday life and institutions; а) эффективного участия женщин-правозащитников во всех инициативах, включая процессы правосудия в переходный период, для привлечения к ответственности виновных в нарушениях и злоупотреблениях и также обеспечения того, чтобы гарантия неповторения включала устранение коренных причин нарушений на гендерной почве в повседневной жизни и в учреждениях;
In case they need to travel to third countries, they are using the Common Transit System, in which case they use a bank guarantee; Если им необходима перевозка в третьи страны, они используют Общую транзитную систему, в рамках которой задействована банковская гарантия;
The Law on Gender Equality stipulates that the guarantee of equal opportunities for the participation of women and men in the political life is a precondition and an assumption for achieving full gender equality. В соответствии с Законом о равенстве мужчин и женщин гарантия равных возможностей по участию мужчин и женщин в политической жизни является одним из предварительных условий и критериев достижения полного гендерного равенства.
This guarantee, together with the freedom to express opinions, associate and disseminate information without prior censorship, among other freedoms, recognizes the dual dimension of pluralism - the pluralism of associations and of ideas. Такая гарантия вкупе со свободой убеждений, собраний и получения информации без предварительной цензуры обеспечивает, в числе прочего, плюрализм в его двойном значении - как плюрализм организаций и как плюрализм идей.
(b) A new legal guarantee has been incorporated: the judicial procedure must now been carried out taking the requirements of necessity and proportionality into account, and the judicial decision can be challenged through a constitutional complaint. Ь) новая правовая гарантия была включена: судебная процедура в настоящее время должна осуществляться с учетом требований необходимости и соразмерности, а судебное решение может быть оспорено посредством подачи конституционного ходатайства;
In practice, the basis for determining remuneration is the minimum wage, which is set twice a year by presidential decrees as a minimum social guarantee applicable throughout the country. На практике базой для определения вознаграждения является минимальная заработная плата, устанавливаемая два раза в год Указами Президента Республики Узбекистан как минимальная социальная гарантия, действующая на всей территории Республики Узбекистан.
What guarantee do I have... once you've taken it out, you'll destroy it? Где гарантия, что, вытащив, вы уничтожите его?
And if you let me go in there, there's no guarantee that I'll come out, is there? А если вы позволите мне войти туда, то где гарантия, что я выйду?
The guarantee of these rights, in turn, will be of benefit for all in terms of promoting sustainable development and environmental protection, as noted by the Special Rapporteur on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources: Гарантия таких прав в свою очередь окажет благоприятное воздействие на всех, поскольку будет способствовать устойчивому развитию и охране окружающей среды, как это отметил Специальный докладчик по вопросу о постоянном суверенитете коренных народов над природными ресурсами:
(a) Cases for which the insurers' guarantee was confirmed, to the extent that oppositions are rejected by a final Decision by a local competent Court that confirms the legitimacy of the Customs' claims. (а) дела, по которым гарантия страховщиков была подтверждена в той мере, в какой компетентный местный суд на основании окончательного решения отклонил возражения гарантийной системы, подтвердив тем самым законность таможенных требований;
If not, at which moment is the TIR guarantee "attached" to the TIR Carnet? Если нет, в какой момент гарантия МДП "распространяется" на книжку МДП?
The aim of information security is to ensure the integrity of the system and protect and guarantee the accuracy and integrity of the information and also to minimize any consequences that may arise if such information is altered or destroyed. Целью информационной безопасности является обеспечение целостности системы, защита и гарантия точности и целостности информации, а также минимизация последствий, которые могут возникнуть в том случае, если информация будет модифицирована или уничтожена.
One of the most notable effects of the adoption of the Charter was to greatly expand the scope of judicial review, because the Charter is more explicit with respect to the guarantee of rights and the role of judges in enforcing them than was the Bill of Rights. Самыми значительными последствиями принятия Хартии стало значительное увеличение важности судебного рассмотрения, потому что в ней более определённо выражена гарантия прав и роль судей в их применении, чего не было в Декларации прав.
The idea was ultimately scrapped, as it turned out such a guarantee would be highly expensive; the insurance company believed that there would be difficulty in proving that the hair grew back exactly the same as before. Идея была в конечном счете отброшена, так как оказалось, что такая гарантия будет очень дорогой; страховая компания полагала, что будет трудно доказать, что волосы отросли точно так же, как и раньше.
safety and quality; design and bright expression; great number of items and constructions; responsibility and personal quality guarantee; individual creative approach to each object and to the requirements of each customer. качество и безопасность; дизайн и яркая выразительность; разнообразие элементов и конструкций; ответственность и личная гарантия качества; индивидуальный творческий подход к каждому объекту и к требованиям каждого заказчика.
If so, then I have secured almost a guarantee that at the same time - and it does not matter what time of day I appeared in practice - about 100 people on the same idea. Если это так, то я почти гарантировано гарантия, что в то же время - и не важно для меня в какое время суток, как на практике - около 100 человек, на той же идее.
What I need from both of you right now is a guarantee, before you're even allowed anywhere near the school, is a guarantee it won't happen again Все, что мне нужно от вас обоих прямо сейчас, так, это гарантия, до того, как вам будет позволено хотя бы находиться рядом со школой, гарантия, что такое больше не повторится.
All purpose slaves, total guarantee for six months, all reconditioned. Рабы на все случаи жизни! - Гарантия на 6 месяцев!
Moreover, only new strides towards disarmament by the big nuclear powers, and a guarantee of access to technology and know-how under international control, can stop the trend toward "nuclear sovereignty." Более того, только новые шаги крупных ядерных держав в направлении разоружения и гарантия доступа к технологиям и изобретениям под международным контролем могут остановить тенденцию к «ядерному суверенитету».
One of the basic constitutional principles in the Slovak Republic is the guarantee of integrity and privacy (article 16 of the Constitution) and personal liberty (article 17 of the Constitution). Одним из основных конституционных принципов Словацкой Республики является гарантия неприкосновенности, невмешательства в частную жизнь (статья 16 Конституции) и свободы личности (статья 17 Конституции).
The guarantee for the inalienable right of peoples to the means of existence that belong to them is provided by paragraph 3 of article 67, which states that "The boundaries between members of the Russian Federation may not be altered without their mutual consent." Гарантия неотчуждаемости права народов на принадлежащие им средства существования определена в пункте 3 статьи 67, в соответствии с которой границы между субъектами Российской Федерации не могут быть изменены без их взаимного согласия.
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place "without undue delay". Эта гарантия касается не только времени, когда должно начаться судебное разбирательство, но и времени, к которому суд должен завершиться и должно быть вынесено судебное решение: все стадии должны проходить "без неоправданной задержки".