Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
That is our best guarantee against evil and its perpetrators. В этом заключается наша наилучшая гарантия против зла и его поборников.
Printing the TIR carnet would activate the guarantee and create an electronic record of the transit application. После распечатки книжки МДП начнет действовать гарантия и будет создана электронная запись о регистрации применения транзитной процедуры.
Under these circumstances, no TIR guarantee is provided for the remainder of the journey inside this country. В этих условиях за оставшуюся часть пути в пределах данной страны гарантия МДП не обеспечивается.
It is assumed that the State guarantee will ensure that these loans bear the lowest rates of interest available at any given time. Предполагается, что государственная гарантия обеспечит самые низкие процентные ставки по этим ссудам на любой данный момент времени.
An educated woman, free of discrimination and subjugation, is the best guarantee for achieving sustainable development and securing peaceful and harmonious social coexistence. Образованная женщина, свободная от дискриминации и угнетения, - это наилучшая гарантия достижения устойчивого развития и обеспечения мирного и гармоничного социального сосуществования.
The guarantee to be provided by the State party should relate only to such discrimination. Гарантия, предоставляемая государством-участником, должна относиться только к такой дискриминации.
By way of conclusion, I wish to say that respect for the law is the only guarantee of lasting peace. В заключение хочу сказать, что соблюдение закона - это единственная гарантия прочного мира.
This guarantee furthermore does not apply to extradition, expulsion and deportation procedures. Эта гарантия не применяется также к процедурам экстрадиции, высылки и депортации.
The advance payment guarantee was required under the Conditions of Contract. Гарантия авансового платежа являлась одним из условий контракта.
A guarantee that gender equality will be observed in job appointments. Гарантия соблюдения равноправия мужчин и женщин при назначениях на должности.
The performance guarantee was required under the General Conditions of the Contract. Гарантия осуществления требовалась в связи с общими условиями выполнения контракта.
The supply of labour guarantee in the amount of US$216,263 was issued by the Commercial Bank of Kuwait. Гарантия предоставления рабочей силы в размере 216263 долл. США была выдана Коммерческим банком Кувейта.
An independent guarantee guarantees contract performance in accordance with the terms and conditions, accepted price and time allowed. Независимая гарантия обеспечивает исполнение контракта в соответствии с его положениями и условиями, по согласованной цене и в установленные сроки.
We consider that the absence of military chemical agents from the world is the most effective guarantee against their use for hostile purposes. Считаем, что отсутствие в мире боевых отравляющих веществ - самая надежная гарантия от их применения во враждебных целях.
This is the only guarantee for preserving legality and for ensuring cordial, constructive and mutually beneficial relations between all of us. Это единственная гарантия сохранения законного характера и налаживания искренних, конструктивных и взаимовыгодных отношений между всеми нами.
Mr. Linggi said that the guarantee of the fundamental rights and liberties of the individual were a cornerstone of national governance. Г-н Лингги говорит, что гарантия основных прав и свобод человека является краеугольным камнем государственного управления.
Among its key social rights provisions is the guarantee to free and compulsory basic education and the right to health care. В числе ее ключевых положений о социальных правах - гарантия бесплатного и обязательного начального образования и право на охрану здоровья.
That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity. Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
The Committee would like to know how that guarantee was implemented in practice and whether it applied to all asylum seekers. Комитету было бы полезно узнать, каким образом эта гарантия реализуется на практике и, более конкретно, применяется ли она в отношении всех лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища.
A partial credit guarantee typically extends maturities of loans and covers all events of non-payment for a designated part of the debt service. Частичная кредитная гарантия обычно продлевает сроки возвращения кредитов и охватывает все случаи неплатежа конкретно указанной части задолженности.
This guarantee protects against losses arising from the host Government's breach or repudiation of a contract with the investor. Эта гарантия защищает от убытков, возникающих в связи с нарушением или аннулированием правительством принимающей стороны договора с инвестором.
A partial risk guarantee covers specified risks arising from non-performance of sovereign contractual obligations or certain political force majeure events. Частичная гарантия от рисков охватывает конкретно указанные риски, возникающие в результате неисполнения суверенных договорных обязательств или вследствие некоторых политических форс-мажорных событий.
The bonds carry market interest, but the State guarantee is equivalent to a subsidy. Для этих облигаций установлены рыночные проценты, однако государственная гарантия равноценна субсидии.
The arrangements for autonomy and the guarantee of a referendum are now part of Papua New Guinea's Constitution. Условия создания автономии и гарантия проведения референдума являются сейчас составной частью конституции Папуа-Новой Гвинеи.
The Committee emphasizes that the guarantee of non-discrimination in the Convention applies to "each child within jurisdiction". Комитет подчеркивает, что гарантия недискриминации, содержащаяся в Конвенции, относится к "каждому ребенку, находящемуся в пределах юрисдикции".