| In addition, the contractor is also usually required to provide a guarantee of performance, such as a bank guarantee or a surety bond. | Кроме того, такой подрядчик, как правило, также должен предоставить такую эксплуатационную гарантию, как банковская гарантия или гарантийный залог. |
| The guarantee in dispute was issued in the form of a letter of guarantee and sent by SWIFT message to the buyers' bank. | Гарантия, ставшая причиной спора, была выдана в форме гарантийного письма и отправлена банку покупателей в виде сообщения через систему СВИФТ. |
| If the guarantee has not yet been registered, the Customs authorities or the Guarantee Chain are informed accordingly. | Если гарантия еще не зарегистрирована, то таможенные органы или гарантийная цепь информируются соответствующим образом. |
| If a given canton's penal code did not provide for a certain guarantee, the decisions of the Federal Tribunal might very clearly outline such a guarantee. | Если в уголовном кодексе какого-либо кантона не предусматривается определенная гарантия, то она может четко определяться решениями Федерального суда. |
| The plan... 8-Minute delivery guarantee. | План такой: гарантия 8-минутной доставки. |
| The guarantee period is indefinite, there is no need to eat in a hurry. | Гарантия на неопределенный срок, не надо питаться в спешке. |
| The guarantee for economical milk production! | Немецкий бурый скот - гарантия выгодного производства молока! |
| There is 2 year guarantee for surface working. | На их внешнюю отделку дается 2-х летняя гарантия. |
| The buyer should ensure that the guarantee has some substance. | Покупатель должен гарантировать, что гарантия имеет немного вещества. |
| The implants we make are a guarantee of good quality dentition for many years. | Выполненные нами имплантаты - это гарантия высококачественных зубов на долгие годы. |
| Just try SPA senses and assure, that health, beauty and quietness are the guarantee of wellbeing. | Испробуйте ощущения SPA и убедитесь, что здоровье, красота, спокойствие - гарантия хорошего самочувствия. |
| You now have a double guarantee, if you don't trust my word. | Теперь у Вас есть двойная гарантия, раз Вы не доверяете моему слову. |
| And youth is no guarantee of innovation. | А молодость - не гарантия свежих решений. |
| I know nobody forced you to do anything but, I'm going to need a guarantee of your loyalty. | Знаю, никто тебя не заставлял ничего делать, но мне понадобится гарантия твоей верности. |
| Plus a personal guarantee for the Korean film. | Плюс, личная гарантия для корейского фильма. |
| Of course, past performance is no guarantee of future results, and two cases do not constitute a statistically significant sample. | Конечно, действия в прошлом - не гарантия будущих результатов, и два случая не составляют статистически серьезный пример. |
| And we can guarantee a clean, blue sky or an uncertain future with nuclear power. | Гарантия чистого синего неба, либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики. |
| But it is the only sure guarantee of our liberty. | Но это - единственная гарантия нашей свободы. |
| Your guarantee that nobody will ever know I wrote it. | Ваша гарантия, что никто не узнает, кто написал это. |
| The guarantee only applies in respect of a lower rate that is available for online booking. | Гарантия цены применяется только в том случае, если более низкая цена доступна для бронирования в режиме онлайн. |
| It is the rational response to interventionist or isolationist tendencies, the maximum guarantee of the principles to which we all adhere. | Это рациональный ответ на интервенционистские и изоляционистские тенденции, это максимальная гарантия принципов, которым мы все привержены. |
| So the margin can be interpreted as a guarantee that the broker were arrested when you make a trade. | Таким образом, разница может быть истолковано как гарантия того, что брокер, были арестованы, когда вы делаете торговли. |
| But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century. | Но прошедшие периоды роста - это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века. |
| If you use wind, you guarantee ice will last. | В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов. |
| That's essentially a guarantee of what the LHC will find. | Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. |