Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
An employment guarantee also exists for those long-term unemployed who have been receiving unemployment benefits for more than 80 weeks. Гарантия трудоустройства также существует для тех лиц, не имеющих длительное время работу, которые получают пособия по безработице на протяжении более 80 недель.
Call up for guarantee on Baiji Contract Ь) Встречная гарантия в рамках контракта по Бейджи
It is the strongest hope and guarantee for a safer and better world. Это наша искренняя надежда и гарантия более безопасного и совершенного мира. Председатель: Слово предоставляется министру иностранных дел Австралии Его Превосходительству достопочтенному Александеру Даунеру.
I was wondering if there's a money-back guarantee. Хотела узнать, есть ли гарантия и вернут ли нам деньги.
Legal support in the operations of any company is a guarantee of the security in doing business. Юридическая поддержка деятельности любой компании - это гарантия безопасности бизнеса. Однако не всегда экономически целесообразно содержать юриста в штате компании, во многих случаях эффективнее привлекать внешних консультантов.
We set a high value on our reputation and give you the for 3 months guarantee with one free replacement. На наши услуги предоставдляется гарантия на срок от З до 6 месяцев, в течении которого мы производим одну бесплатную замену сотрудника в случае его ухода из компании.
This guarantee is strengthened by article 155, according to which "No court may take cognizance of cases pending in another court. Эта гарантия подкрепляется статьей 155, которая предусматривает, что "ни один суд не может затребовать материалы дела, рассматриваемого другим судом; каждый суд наделяется исключительной компетенцией рассматривать дела, находящиеся в его юрисдикции, без вмешательства других судов и судебных органов".
The performance guarantee was issued by the Federal Bank of the Middle East through the Al-ahli Bank to the Gulf Bank. Гарантия исполнения контракта была предоставлена "Федерал бэнк оф Мидл Ист" через "Аляхли банк" для "Галф бэнк". "Кансалт" истребует компенсацию выплаты комиссионных, начисленных этими тремя финансовыми учреждениями, в сумме 32927 долл. США.
All of oborudovnie is certificated and a guarantee is given from 1 to 10 years. Все оборудовние сертифицировано, предоставляется гарантия от 1 до 10 лет.
I have thought about that. I have a guarantee for renting my apartment. Например, предоставлена гарантия на аренду жилья.
El Monumento a la Paz is a guarantee that the sport battles at the stadium will go on within the framework of ethics and political correctness. Монумент миру - гарантия того, что спортивные баталии на стадионе будут проходить в рамках этики и политкорректности.
From the perspective of the contracting authority, a first-demand guarantee has the advantage of assuring prompt recovery of funds under the guarantee, without evidence of failure to perform by the contractor or of the extent of the beneficiary's loss. С точки зрения организации-заказчика гарантия по первому требованию имеет то преимущество, что она обеспечивает быстрое возмещение средств по гарантии без представления доказательств неисполнения со стороны подрядчика или размера убытков бенефициара.
As the table below illustrates, there are 44 countries where there is no explicit constitutional guarantee of the right to education, while there is such a guarantee in 142 countries. Как видно из нижерасположенной таблицы42, в 44 странах отсутствует четкое закрепление конституционной гарантии права на образование, а в 142 странах подобная гарантия существует.
One of the main features of mudaraba sukuk is that the mudarib does not guarantee the capital at maturity, but scholars recommended that such a guarantee should be "a voluntary commitment". Одной из основных особенностей «мудараба сукук» является то обстоятельство, что «мудариб» не гарантирует капитал на момент наступления срока погашения, однако юристы рекомендуют, чтобы такая гарантия была «добровольным обязательством».
The State party argues that the guarantee enshrined in article 14 is complemented by the guarantee in article 9 relating to a detainee's right either to be tried within a reasonable time or released. Государство-участник утверждает, что закрепленная в этой статье гарантия дополняется содержащейся в статье 9 гарантией права задержанного лица на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение.
A medical guarantee, since it is approved by the Health Authorities of the European Union, and is registered at the Spanish Ministry of Health. Медицинская гарантия, так как предлагаемый аппарат одобрен компетентными медицинскими организмами Европейского Союза и зарегистрирован министерством Здравоохранения Испании.
The North Korean press stated: "ongun politics is the guarantee that will secure the re-unification of the Fatherland". Пресса КНДР заявила, что политика сонгун - это гарантия, которая защитит объединение Отечества».
Due to cooperation with main metallurgical plants of Ukraine, Russia and other countries was drow up flexible policy and guarantee of quality production supplied. Благодаря сотрудничеству с крупнейшими металлургическими комбинатами Украины, России и других стран, выработана гибкая политика ценообразования и гарантия качества поставляемой продукции.
2- This guarantee is not valid if user does not obey the rules mentioned in the automatic shutter and door systems manual guide. 2- При не соблюдении условии инструкционной книжки компании Serranda это гарантия не действительна.
a guarantee that the client receives the necessary amount in a timely manner. Гарантия получения необходимой суммы клиентом в срок.
Before purchasing your crib test and ensure that the beds longevity, warranty, and guarantee also applies to these parts as well. Перед покупкой кроватки убедитесь, что срок службы и гарантия на кроватку распространяются и на ее детали.
A situation must not be allowed to develop, in which there is no guarantee that a given unit will perform its appointed tasks precisely, and on time. Недопустимой является ситуация, когда отсутствует гарантия, что какое-либо конкретное подразделение точно и своевременно выполнит поставленные перед ним задачи.
The guarantee of pluralism is incompatible with the existence of a single party and even more so with a state party, such as MPR. Гарантия плюрализма несовместима с существованием единственной партии, тем более партии-государства, в которую превратилось НДР.
The third guarantee is the right to counsel for persons against whom an expulsion order has been issued. Третья гарантия - это право подлежащего высылке лица иметь защитника.
The East Africans live very much in the moment, so it's not a guarantee of smooth sailing forever. На востоке Африки люди живут практически одним днём, так что это не гарантия вечного беззаботного плавания.