Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
The guarantee of liberty does not extend to murderers. Гарантия свободы не распространяется на убийц.
And what guarantee do you have that... И где гарантия, что они...
It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола.
If you want a guarantee, call the manufacturer. Если тебе нужна гарантия, звони производителю.
The only guarantee is he'll die if we don't try. Единственная гарантия, что он умрёт, если мы не попробуем.
Your guarantee of my safety, and a commission in the Red Guards. Гарантия моей безопасности и место среди ваших гвардейцев.
This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour. В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях.
In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee. В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия.
In the end, the only sure guarantee against the use of nuclear weapons is through their elimination by negotiation. В конечном итоге единственная гарантия против применения ядерного оружия - это его ликвидация в результате переговоров.
A guarantee of political and legal stability for the Canal's users and the international community. Гарантия политической и правовой стабильности для пользователей канала и для международного сообщества.
We think the possibility for appeal is vital as a guarantee. Возможность обжалования рассматривается нами как жизненно важная гарантия.
The commonly used term "guarantee" may give the misleading impression that a particular procedural right will assure objectivity. Обычно применяемый термин "гарантия" может создать ложное впечатление, что объективность будет обеспечена тем или иным процедурным правом.
A better economy is the best guarantee of peace. Улучшение экономического положения - наилучшая гарантия мира.
A partial guarantee is also sometimes offered on interest payments for a certain period of time. В некоторых случаях предусматривается также частичная гарантия в отношении платежей по процентам на определенный период времени.
A representative Security Council, reflecting the realities of today's world, is the best guarantee of effectiveness. Представительный Совет Безопасности, отражающий реалии сегодняшнего мира, - вот наилучшая гарантия эффективности.
But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances. Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах.
This guarantee applies in both state and federal courts. Эта гарантия распространяется как на суды штатов, так и на федеральные суды.
Respect for human rights is a factor for peace and a guarantee of international stability. Уважение прав человека - это важный фактор в обеспечении мира и гарантия международной стабильности.
Article 43 was recognized as embodying a fundamental guarantee. По общему признанию, в статье 43 предусмотрена основополагающая гарантия.
A number of legislative acts guarantee the protection of the family. Гарантия защиты семьи закреплена в целом ряде законов.
A practice in Harley Street doesn't guarantee excellence. Кабинет на Харли стрит - ещё не гарантия качества.
A collective guarantee by international donor countries and an interest subsidy would bring those funds within the reach of developing countries. Коллективная гарантия стран-доноров и снижение процентной ставки дали бы возможность предоставить эти суммы в распоряжение развивающихся стран.
The strengthening of democracy is the principal guarantee of security and socio-economic development in the world today. Укрепление демократии - главная гарантия безопасности и социально-экономического развития в современном мире.
That minimum guarantee of protection was viewed as essential to ensure communication among States during crises and at other times. Эта минимальная гарантия защиты рассматривалась как крайне необходимая для обеспечения общения государств во время кризисов и в другое время.
It should be noted that, strictly speaking, an independent guarantee or stand-by letter of credit is an undertaking given to a beneficiary. Следует отметить, что, строго говоря, независимая гарантия или резервный аккредитив являются обязательством, предоставляемым бенефициару.