Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантия"

Примеры: Guarantee - Гарантия
Similarly, application for this guarantee may be made in cases of physical, mental or moral violence that aggravate the circumstances of persons lawfully deprived of their liberty. Эта гарантия правовой защиты может использоваться также в случаях физического, психологического или морального насилия, усугубляющего положение лиц, лишенных свободы на законных основаниях.
The only reason we launched this mission is because you said you could guarantee a plan b. Единственная причина, по которой мы дали зеленый свет полету - это ваша гарантия плана "б".
The millions of people who were currently working within market-economy structures were the most reliable guarantee of the irreversibility of the reforms. Миллионы людей, которые сегодня трудятся в структурах рыночной экономики, - вот самая надежная гарантия необратимости реформ.
As the Secretary-General observed during a recent visit to Canada, "democracy is the best guarantee of peace". Как отметил Генеральный секретарь в ходе недавно состоявшегося визита в Канаду, "демократия - это лучшая гарантия мира".
This guarantee obliges the State to exercise utmost restraint with regard to the establishment of obstacles to marriage and the determination of prerequisites for marriage. Эта гарантия обязывает государство максимально ограничивать препятствия заключению брака и установление условий для вступления в брак.
(c) A legal guarantee of social welfare and special professional activity is given; с) дается правовая гарантия социальной защищенности и специальной профессиональной деятельности;
For Slovakia, the idea of effective multilateralism is not just a trendy buzzword in international relations, but a true guarantee of security, equality and justice. Для Словакии идея эффективной многосторонности - это не просто модное словцо из области международных отношений, а реальная гарантия безопасности, равенства и справедливости.
Article 7 includes a guarantee of equal conditions of work for women, including equal pay for equal work. В статью 7 включена гарантия равных условий труда для женщин, в том числе предусмотрено равное вознаграждение за труд равной ценности.
In only one case had such a guarantee not been respected, but for diplomatic reasons he was unable to name the country involved. Лишь в одном случае такая гарантия не была соблюдена, однако по дипломатическим соображениям он не может сообщить, о какой стране идет речь.
The guarantee in this case has come from a national governmental entity rather than an aid agency as suggested above. Как отмечалось выше, гарантия в этом случае обеспечивалась национальным правительственным учреждением, а не учреждением по оказанию помощи.
This is the guarantee of the equality of all in the exercise and enjoyment of rights in various spheres. Это - гарантия равенства всех граждан при осуществлении прав в различных областях.
This guarantee concerns the freedom accorded to the accused to decide whether or not to make a statement during the criminal trial. Эта гарантия устанавливает свободу подозреваемого или обвиняемого по своему выбору давать или не давать показания в ходе уголовного процесса.
The constitutional guarantee of the right to freedom of expression was sought to be strengthened by the media policy adopted by the Government in October 1994. Конституционная гарантия права на свободу слова была усилена политикой в области СМИ, которую правительство начало проводить в октябре 1994 года.
This guarantee provides a minimum level of pension to individuals with 20 years or more of contributions if their account collapses. Эта гарантия предусматривает минимальный уровень пенсии для лиц, которые делали взносы в течение не менее 20 лет, в случае, если фонд прекратит свое существование.
XX - The guarantee of human rights free from racial discrimination ХХ - Гарантия осуществления прав человека без расовой дискриминации
bank guarantee (or other similar means) may be accepted or required as evidence. в качестве доказательства может приниматься или требоваться банковская гарантия (или иные аналогичные средства).
Determination of these requirements cannot be left to each Contracting State since there would otherwise be no guarantee of a uniform security standard for electronic documents. Вопрос об определении этих требований нельзя оставлять на усмотрение каждого договаривающегося государства, поскольку в таком случае не будет обеспечена гарантия применения единого стандарта надежности для электронных документов.
The third pillar to which I would like to refer is the guarantee of the well-being of every citizen of the global community. Третьей основой, на которую я хотел бы обратить внимание, является гарантия обеспечения благосостояния каждого гражданина глобального сообщества.
We firmly believe that the implementation of Security Council resolution 425 (1978) is the only guarantee of peace and security in southern Lebanon. Мы твердо убеждены в том, что осуществление резолюции 425 (1978) Совета Безопасности - это единственная гарантия обеспечения мира и безопасности в южном Ливане.
However, the resolution that had just been adopted provided a guarantee of funds to compensate Fiji and so her delegation had been able to support it. В то же время в только что принятой резолюции содержится гарантия того, что Фиджи будут предоставлены средства в порядке компенсации, и поэтому делегация оратора смогла поддержать эту резолюцию.
The State guarantee of the housing bonds ensures buyers loans at far lower rates of interest than can be offered through the ordinary banking system. Государственная гарантия жилищных облигаций дает покупателям возможность привлечения ссудных средств под гораздо более низкий процент, чем в обычной банковской системе.
The State guarantee of housing bonds ensures that the Housing Loan Fund's resources for additional loans will bear the most attractive rates of interest on the Icelandic money market. Государственная гарантия жилищных облигаций позволяет добиться наиболее привлекательных процентных ставок по дополнительным ссудам из ресурсов Жилищного ссудного фонда на исландском финансовом рынке.
The guarantee of political rights protects the free formation of opinion by citizens and the faithful and reliable expression of their will. Гарантия политических прав защищает свободное формирование мнения граждан и гражданок и точное и надежное выражение их воли .
First criterion: dependent or independent guarantee Критерий первый: зависимая либо независимая гарантия
That is the best possible guarantee that we can all have that they are able to take decisions about their own future without threat or coercion and in safety. Это наилучшая возможная гарантия, которую все мы можем получить в отношении того, что они способны принимать решения, касающиеся их собственного будущего, в отсутствие угрозы принуждения и в обстановке безопасности.