Английский - русский
Перевод слова Guam
Вариант перевода Гуама

Примеры в контексте "Guam - Гуама"

Примеры: Guam - Гуама
The United States Senate increased the number of congressional appointments from two to three allotted to the Guam Delegate's office to each of the United States military academies. Сенат Соединенных Штатов увеличил с двух до трех число назначений по линии конгресса в отделении делегата Гуама при каждой военной академии Соединенных Штатов41.
In March 2002 the press reported that the Governor of Guam issued an alarming warning that the Territory would face bankruptcy by the end of the current fiscal year unless it cut wages and increased taxes on goods and services. В марте 2002 года пресса сообщила, что губернатор Гуама выступил с тревожным заявлением о том, что территория обанкротится к концу текущего финансового года, если не сократить оклады и не повысить налоги на товары и услуги.
The Special Committee had also initiated informal consultations with the United States and the United Kingdom regarding American Samoa, Guam, Pitcairn, Anguilla, the Cayman Islands, the Turks and Caicos Islands, Saint Helena and other Territories in the Pacific and Caribbean regions. Специальный комитет приступил также к проведению неофициальных консультаций с Соединенными Штатами и Соединенным Королевством в отношении Американского Самоа, Гуама, Питкэрна, Ангильи, Каймановых островов, островов Тёркс и Кайкос, острова Святой Елены и других территорий Тихоокеанского региона и Карибского бассейна.
Accordingly, it was proposed that funding should be extended to representatives of American Samoa, Guam, New Caledonia, Tokelau, Turks and Caicos Islands, United States Virgin Islands, Gibraltar and Western Sahara. Соответственно, предлагается выделить средства на покрытие расходов, связанных с участием представителей Американского Самоа, Гуама, Новой Каледонии, Токелау, островов Тёркс и Кайкос, Виргинских островов, Гибралтара и Западной Сахары.
Mr. Bettis (Office of the Governor, Guam), observed that the new approaches taken over the past two years by the Special Committee on decolonization to engage administering Powers should speed up the slow rate of decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories. Г-н Беттис (Канцелярия Губернатора Гуама) отмечает, что новые подходы, которых Специальный комитет по деколонизации стал придерживаться за последние два года для привлечения управляющих держав, должны ускорить медленные темпы деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий.
A case involving employment discrimination by the University of Guam is described above. Additionally, the Civil Rights Division of the Department of Justice has prosecuted human trafficking cases and brought suits to protect prisoners' rights in the territories. Дело, касающееся расовой дискриминации в Университете Гуама, описывалось выше. Кроме того, Отдел гражданских прав министерства юстиции расследовал дела, связанные с торговлей людьми, и возбуждал иски в целях защиты прав заключенных на территориях.
The arrival of about 700 people from Myanmar in December 2000 caused the programme to be suspended for Myanmar citizens by the Immigration and Naturalization Service at the request of the Governor of Guam. Прибытие в декабре 2000 года на Гуам примерно 700 человек из Мьянмы привело к тому, что по просьбе губернатора Гуама Службой иммиграции и натурализации действие этой программы в отношении граждан Мьянмы было приостановлено.
One effect of significant recent immigration to the Territory has been to raise the awareness of the Chamorros as a people with specific rights to protect within the framework of Guam's status as a Non-Self-Governing Territory and as an indigenous people. Одним из следствий значительного притока иммигрантов в территорию в последнее время стало повышение самосознания чаморро как народа, имеющего особые права, которые должны защищаться с учетом статуса Гуама как несамоуправляющейся территории, и как одного из коренных народов.
They also asked the United Nations to urge the United States to pay war reparations, clean up toxin waste deposited in Guam's land and water supply and to pay adequate compensation for the land it was using for military purposes. Они также просили Организацию Объединенных Наций настоятельно призвать Соединенные Штаты к выплате военных репараций, очистке токсичных отходов на территории Гуама и обеспечить водоснабжение, а также уплатить адекватную компенсацию за землю, используемую в военных целях.
It was therefore sponsoring a draft resolution which called for dialogue, consultations and cooperation between the Government of the United States of America and the territorial Government of Guam. Именно поэтому она присоединилась к числу авторов проекта резолюции, в котором содержится призыв к проведению диалога между правительством Соединенных Штатов и территориальным правительством Гуама в рамках консультаций и сотрудничества.
Guam's future should lie in the hands of its people, but the people needed the help of United Nations and United States experts, who should visit the Territory and advise its leaders. Будущее Гуама должно быть в руках его народа, однако этот народ нуждается в помощи экспертов Организации Объединенных Наций и Соединенных Штатов Америки, которые должны посетить территорию и предоставить рекомендации ее лидерам.
According to federal law, all island residents, including military personnel, have to pay income taxes to the Guam General Fund and not to the federal Government. Согласно федеральному законодательству, все жители острова, включая военнослужащих, платят налоги в Общий фонд Гуама, а не федеральному правительству.
Decades of military dumping and nuclear testing had contaminated the Pacific with polychlorinated biphenyls (PCBs) and radiation; military toxic waste had destroyed Guam's largest barrier reef system, poisoning fish and fishing grounds. Десятилетия сброса военных отходов и ядерных испытаний привели к загрязнению Тихого океана полихлорированными бифенилами (ПХБ) и радиационному загрязнению; военные токсичные отходы уничтожили крупнейшую систему барьерных рифов Гуама, отравив рыбу и рыбопромысловые районы.
While construction jobs and jobs in retail trade, finance, insurance and real estate slightly decreased, jobs in the hotel business, services, transportation and public utilities, the Government of Guam and the federal Government increased in numbers. Хотя занятость в секторах строительства, розничной торговли, финансов, страхования и недвижимости несколько сократилась, количество рабочих мест в гостиничном бизнесе, секторах обслуживания, транспорта и коммунальных услуг, а также правительственных учреждениях Гуама и федеральном правительстве увеличилось.
Despite the advertising efforts by the Guam Visitors Bureau in 2009 to promote tourism, the media reported a decline of visitors from Japan and the Republic of Korea, which could not be offset by an increase in arrivals from Taiwan Province of China. Несмотря на рекламные кампании, проводившиеся Туристическим агентством Гуама в 2009 году в целях содействия туризму, СМИ сообщают об уменьшении числа туристов из Японии и Республики Корея, которое не компенсируется увеличением числа туристов из китайской провинции Тайвань.
Ultimately, the continued militarization of Guam would perpetuate the colonization of the island and its people because the United States would not invest millions of dollars in developing it for warfare only to return sovereign power to the Chamorus. В конечном счете, продолжающаяся милитаризация Гуама увековечит колонизацию острова и его народа, поскольку Соединенные Штаты не будут вкладывать миллионы долларов в его освоение в военных целях только для того, чтобы вернуть суверенную власть чаморро.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
There are three community/public health centres, one located in the north, one in the south and one in central Guam. Есть три общинных/государственных центра здравоохранения, один из которых расположен на севере, один - на юге, а один - в центральной части Гуама.
Guam Government Attorney Helen Kennedy noted that it was a matter of funding in shutting down the dump and preparing for a new landfill, which was estimated at $59 million and scheduled for opening in July 2010. Адвокат правительства Гуама Хелен Кеннеди отметила, что закрытие этой свалки связано с финансированием и подготовкой новой площадки, строительство которой, по оценкам, выражается в сумме 59 млн. долл. США и открытие которой запланировано в июле 2010 года.
The tax credit ruling, known as earned income tax credit, is based on a case filed on behalf of Guam's working poor who were not able to claim an earned income tax credit on tax return forms in 1997 and 1998. Постановление о налоговых скидках, известных как скидка на подоходный налог, основано на материалах дела, инициированного рабочей беднотой Гуама, представители которой не могли претендовать на налоговую скидку с заработанных доходов при заполнении форм о возврате налогов в 1997 и 1998 годах.
The Administration had planned to address the deficit by borrowing money on the bond market, under provisions in Guam law that allow the Governor to borrow as much as $770 million in that manner. Администрация планировала бороться с дефицитом за счет заимствования денежных средств на рынке облигаций в соответствии с положениями законодательства Гуама, которые позволяют губернатору заимствовать на рынке облигаций до 770 млн. долл. США.
During a meeting of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) of the General Assembly on 7 October 2008, four petitioners from Guam expressed concern over the planned military expansion of the United States on the island. На заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертого комитета) Генеральной Ассамблеи 7 октября 2008 года четверо петиционеров от Гуама выразили озабоченность в связи с планируемым расширением военного присутствия Соединенных Штатов на острове.
According to information provided by the administering Power, the fiscal year 2010 financial plan of the Government of Guam predicts a 2 per cent increase in revenue over fiscal year 2009. По информации управляющей державы, в финансовом плане правительства Гуама на 2010 финансовый год прогнозируется объем поступлений, на 2 процента превышающий объем поступлений в 2009 финансовом году.
While tourism has been the primary driver of the island's economy for the last three decades, the Government of Guam and leaders in the private sector have worked to create an environment conducive to the development of other industries such as financial services, telecommunications and transportation. Хотя на протяжении последних трех десятилетий главной движущей силой экономики острова является туризм, правительство Гуама и руководители предприятий частного сектора старались добиться успехов в деле создания благоприятных условий для развития и других отраслей, включая сектор финансовых услуг, сектор телесвязи и транспорт.
The agency summary attributed the downgrade to Guam's reliance on a weak tourism industry, a deficit of $99 million and a debt of $440 million. В докладе этого учреждения снижение кредитного рейтинга Гуама объясняется зависимостью от слабой индустрии туризма, наличием дефицита в размере 99 млн. долл. США и задолженности в размере 440 млн. долл. США.