| Almost all indicators of social assistance have been rising over the past decade, according to the Guam Department of Commerce. | По данным Департамента торговли Гуама, почти все показатели в области социальной помощи за последнее десятилетие увеличились. |
| Some institutions are locally based, while others are branches with headquarters located outside Guam. | Одни из учреждений находятся на местах, а другие являются отделениями со штаб-квартирами, расположенными за пределами Гуама. |
| In February 2006, a bill was introduced in the Guam Legislature to expand its autonomy. | В феврале 2006 года в законодательное собрание Гуама был представлен законопроект о расширении автономии территории. |
| In the vote for the 29th Guam Legislature, the Republicans' majority dropped from nine to eight seats. | В ходе избрания членов законодательного собрания Гуама 29-го созыва большинство республиканцев сократилось с девяти до восьми мест. |
| According to the Guam Delegate to Congress, Madeleine Bordallo, the Territory is faced with increasing numbers of homeless people. | Согласно делегату от Гуама в конгрессе США Мадлен Бордалло, в территории увеличилось число бездомных людей. |
| Guam's quest for Commonwealth status has been through the Commonwealth Act. | Стремление Гуама к получению статуса Содружества проявляется через закон о Содружестве. |
| The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory's decolonization. | Соединенные Штаты выступают в поддержку права всех жителей Гуама выражать свое мнение по вопросу о деколонизации территории. |
| The population of Guam in 1996 was estimated at 152,249. | В 1996 году население Гуама составляло 152249 человек. |
| Completion of the new terminal will facilitate Guam's efforts to market itself as a major regional destination. | Завершение его строительства будет способствовать усилиям Гуама по его рекламированию в качестве крупного регионального туристического объекта. |
| The Guam Department of Public Health operates about a dozen medical and dental clinics. | В ведении Департамента здравоохранения Гуама находится около десятка медицинских и зубоврачебных клиник2. |
| The United States had not accepted any proposal for decolonization in Guam. | Соединенные Штаты не приняли ни одного предложения в целях деколонизации Гуама. |
| A decade earlier the people of Guam had placed before the administering Power a proposal which would provide for increased local self-government. | Десять лет прошло с тех пор, как народ Гуама представил управляющей державе предложение, которое предусматривало бы расширение местного самоуправления. |
| The core issues faced by the people of Guam were land use and immigration. | Основными проблемами, с которыми сталкивается народ Гуама, являются землепользование и иммиграция. |
| Two elements of the administering Power's approach to Guam were very clear. | Когда речь идет о подходе управляющей державы к проблемам Гуама, становятся очевидными два момента. |
| A plebiscite was to be held on Guam's post-colonial status, with the participation of eligible voters residing on the island. | Предусмотрено проведение плебисцита по вопросу о постколониальном статусе Гуама с участием имеющих право голоса жителей острова. |
| The separate resolution dealt with many development which warranted attention and reflected the attempts of Guam to establish a process for the island's decolonization. | В отдельной резолюции говорится о многих событиях, требующих внимания, и находят отражение попытки Гуама организовать процесс деколонизации острова. |
| It was his sincere hope that the resolution would promote dialogue between the administering Power and the people of Guam. | Оратор выражает искреннюю надежду на то, что эта резолюция будет содействовать диалогу между управляющей державой и народом Гуама. |
| The Guam Legislature had adopted two important laws in that connection. | Законодательное собрание Гуама приняло в этой связи два важных закона. |
| The federal spending proposed for Guam in the budget for the fiscal year 2006 is $131 million. | В бюджете на 2006 финансовый год предложенные для Гуама федеральные расходы составляют 131 млн. долл. |
| Mr. Bettis replied that there was no ongoing discussion on Guam's status. | Г-н Беттис отвечает, что по вопросу о статусе Гуама никаких переговоров не ведется. |
| In October 2003, the Government of Guam was given more time to present an alternative solution. | В октябре 2003 года правительству Гуама было предоставлено дополнительное время для выработки альтернативного предложения. |
| Delegations from American Samoa, Guam, New Caledonia and Tokelau were represented at the meeting. | В работе этой конференции принимали участие делегации Американского Самоа, Гуама, Новой Каледонии и Токелау. |
| Guam has a locally elected Government, which comprises separate executive, legislative and judicial branches. | Правительство Гуама формируется по результатам местных выборов и включает самостоятельные органы исполнительной, законодательной и судебной власти. |
| The judicial system in Guam comprises both local and federal components. | Судебная система Гуама включает как местный, так и федеральный компоненты. |
| In 2004, the judiciary of Guam was established as an independent branch of Government. | В 2004 году органы судебной власти Гуама были выделены в отдельную ветвь правительства. |