The largest barrier reef system of Guam had been destroyed by military dumping and nuclear testing. |
Крупнейшая система барьерных рифов Гуама была уничтожена в результате захоронения отходов военной деятельности и проведения ядерных испытаний. |
The Committee must give the utmost priority to the right to self-determination of the people of Guam. |
Комитет должен выделить вопрос о праве народа Гуама на самоопределение в разряд приоритетных. |
Ms. Cristobal (Guahan Coalition for Peace and Justice) said that the current militarization of Guam was unprecedented. |
Г-жа Кристобаль (Гуамская коалиция за мир и справедливость) говорит, что сегодня милитаризация Гуама приняла беспрецедентные масштабы. |
The federal mandatory spending proposed for Guam in the 2006 fiscal year budget is $131 million. |
Сумма федеральных обязательных ассигнований, предложенных для Гуама в бюджете на 2006 финансовый год, составляет 131 млн. долл. США. |
It could begin by directly engaging the Guam Commission on Decolonization and grass-roots groups such as the one she represented. |
Он может начать с непосредственного привлечения к этой работе Комиссии по деколонизации Гуама и низовых групп, таких как группа, которую представляет оратор. |
According to the 1992 Guam Annual Economic Review, the Territory continued to experience rapidly escalating inflation. |
Согласно информации, содержащейся в "Ежегодном обзоре экономического положения Гуама за 1992 год", на территории по-прежнему отмечается быстрый рост инфляции. |
According to the 1992 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory's economy. |
По данным "Ежегодного обзора экономического положения Гуама за 1992 год", аквакультура заключает в себе большие неиспользованные возможности для развития экономики территории. |
Guam's newly increased ability to generate capital from local sources will be important in sustaining the Territory's growth. |
Расширившиеся в последнее время возможности Гуама извлекать капитал из местных источников будут иметь важное значение для обеспечения устойчивого экономического роста территории. |
However, Guam elementary school students, it is reported by the media, perform poorly on standardized tests. |
Вместе с тем, согласно сообщениям в средствах массовой информации, учащиеся начальных школ Гуама показывают плохие результаты в ходе стандартизированных проверок. |
According to Guam's Congressman, this would allow States and Territories to waive some federal regulations and requirements that impede locally driven improvement efforts. |
По словам конгрессмена Гуама, это позволит государствам и территориям приостанавливать действие определенных федеральных положений и требований, которые тормозят осуществление принимаемых на местах мер по улучшению положения. |
The Government of Guam was also expected to overspend its fiscal 2002 budget by $100 million. |
Правительство Гуама также предполагает израсходовать на 100 млн. долл. США больше, чем предусмотрено в бюджете на 2002 финансовый год. |
In November 2002, the United States Department of Transportation released $5.5 million in Federal Highway Administration Emergency Relief Funds for Guam. |
В ноябре 2002 года министерство транспорта Соединенных Штатов выделило для Гуама 5,5 млн. долл. США по линии фондов чрезвычайной помощи Федерального управления шоссейных дорог. |
The administering Power's policy on immigration had unnaturally increased Guam's population growth rate while diminishing significantly its social, economic, cultural and political institutions. |
Проводимая управляющей державой иммиграционная политика стала причиной неестественно высоких темпов роста численности населения Гуама, при том что значительно принижается роль его социальных, экономических, культурных и политических институтов. |
For most federal assistance programmes, the Government of Guam is required to match federal expenditures with its own funds. |
Большинство федеральных программ оказания помощи предусматривают, что правительство Гуама обеспечивает половину финансовых средств на осуществление этих программ в дополнение к средствам федерального бюджета. |
The administering Power of Guam should likewise cooperate fully in endeavours to secure respect for the inalienable rights and legitimate interests of the Territory's inhabitants. |
Она предлагает также управляющей державе Гуама в полном объеме сотрудничать в контексте усилий в целях обеспечения гарантий в отношении уважения неотъемлемых прав и законных интересов жителей этой территории. |
In December 2010, the Guam Visitors Bureau announced that tourism arrivals had been slightly higher, compared to 2009 statistics. |
В декабре 2010 года Бюро информации для посетителей Гуама сообщило, что число туристов, прибывших в территорию в 2010 году, несколько превысило аналогичный показатель за 2009 год. |
Moreover, Guam residents were still not eligible for compensation under the Radiation Exposure Compensation Act passed by the United States Congress. |
Кроме того, жители Гуама все еще не имеют права на компенсацию, предусмотренную одобренным конгрессом Соединенных Штатов Законом о компенсации за радиоактивное облучение. |
The Guam economy is dominated by tourism, while the public sector (including the United States military) and construction remain important. |
Важнейшим сектором экономики Гуама является туризм, при этом большое значение по-прежнему имеют государственный сектор (включая военное присутствие Соединенных Штатов) и строительство. |
This means that whenever the federal law refers to the federal tax jurisdiction, Guam law refers to Guam; and whenever the federal law refers to Guam, Guam law refers to the federal jurisdiction. |
Это означает, что когда федеральное законодательство касается федеральной налоговой юрисдикции, в законодательстве Гуама речь идет о Гуаме; когда же федеральное законодательство касается Гуама, то в законодательстве Гуама речь идет о федеральной юрисдикции. |
The Joint Guam Program Office had held three public scoping meetings on Guam and met with more than 240 members of the public, including interest groups, representatives from the Guam legislature, some federal and local agencies and the Office of the Governor of Guam. |
Объединенное управление по осуществлению программ для Гуама провело три заседания по вопросу о публичном анализе объема работ на Гуаме и встретилось с 240 представителями общественности, в том числе с заинтересованными группами, представителями законодательного собрания, некоторых федеральных и местных агентств и канцелярии губернатора Гуама. |
We consider it morally unacceptable for the international community to remain indifferent to the frozen conflicts in the GUAM area. |
Мы считаем с нравственной точки зрения неприемлемым для международного сообщества оставаться безразличным по отношению к «замороженным» конфликтам в регионе ГУАМа. |
According to expert analyses, opposition to the military expansion stems mainly from concerns about the sociocultural impact on Guam. |
Результаты экспертного анализа свидетельствуют о том, что противники расширения военного присутствия мотивируют свою позицию, в первую очередь, тем, что опасаются тех социально-культурных последствий, которые это может иметь для Гуама. |
War claims have been introduced several times since the 1980s by Guam's previous delegates without winning approval. |
Связанные с войной требования неоднократно вносились на рассмотрение бывшими делегатами Гуама, начиная с 1980 года, но ни разу одобрены не были. |
It was the view of the United States of America that the right to self-determination of Guam should be exercised by all the people of Guam, rather than just one part of the population. |
По мнению Соединенных Штатов Америки, право на самоопределение Гуама должно осуществляться всем населением Гуама, а не только одной из его групп. |
Expresses the hope that the appointment by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues will facilitate the ongoing discussions on the political status of Guam; |
выражает надежду, что назначение управляющей державой Специального представителя по вопросу о содружестве Гуама облегчит текущее обсуждение вопроса о политическом статусе Гуама; |