More detailed information on the position of the administering Power with regard to Guam's commonwealth proposal may be found in the previous working paper. |
Более подробную информацию о позиции управляющей державы в отношении предложения о Гуамском содружестве можно получить из предыдущего рабочего документа. |
He inquired whether any progress had been made in the negotiations between the leaders of Guam and the administering Power with regard to the Act. |
Он задает вопрос о том, был ли достигнут какой-либо прогресс в рамках переговоров между лидерами Гуама и управляющей державой в отношении обсуждения Закона о Гуамском содружестве. |
The members of the Guam Commission on Self-Determination, established by Guam law, had discussed the Guam Commonwealth with the Bush and Clinton Administrations. |
Члены созданной на основании соответствующего закона Комиссии по вопросу самоопределения Гуама обсуждали вопрос о Гуамском содружестве с представителями администраций Буша и Клинтона. |
The representative of the Governor of Guam said that, in 1987, the people of Guam approved by referendum the Guam Draft Commonwealth Act and subsequently transmitted the Act to the Congress of the United States of America for approval. |
Представитель губернатора Гуама заявил, что в 1987 году народ Гуама одобрил в рамках референдума проект закона о Гуамском содружестве, а затем представил его на утверждение конгресса Соединенных Штатов Америки. |
Ten years ago the people of Guam held a referendum that endorsed a Commonwealth of Guam bill that would establish a new framework for relations between the territory and the United States as administering Power. |
Десять лет назад народ Гуама провел референдум, в ходе которого был одобрен закон о Гуамском содружестве, который установит новые рамки отношений между территорией и Соединенными Штатами как управляющей державой. |
The Guam Commonwealth bill, which contains the details of the proposed Commonwealth relationship, has been introduced in every Congress since 1988 by the delegate from Guam. |
Законопроект о Гуамском содружестве, в котором подробно описываются предлагаемые отношения содружества, с 1988 года регулярно вносится в конгресс каждого созыва делегатом от Гуама. |
In Guam, WHO supported local fellowships at the University of Guam from the Department of Public Health and Social Services. |
На Гуаме ВОЗ оказывала поддержку с целью обеспечить предоставление местным жителям Департаментом общественного здравоохранения и социальных служб стипендий для учебы в Гуамском университете. |
Starting in the summer of 2006, students will be able to study at the new School of Business and Public Administration of the University of Guam and the new Multi-Purpose Auditorium and Technology Center of the Guam Community College. |
Начиная с лета 2006 года учащиеся смогут получать образование в новой школе бизнеса и общественного управления при Гуамском университете и в новом многоцелевом факультете и технологическом центре общинного колледжа, на строительство которых потребовалось около 170 млн. долл. США. |
In 1988, the people of Guam had approved and transmitted to the administering Power an act on the Commonwealth of Guam which provided for self-determination. |
В 1988 году был одобрен и передан управляющей державе закон о Гуамском содружестве, в котором предусматривается самоопределение. |
The Guam Draft Commonwealth Act would create an interim/transitional self-government, and actualized a decolonization process through an exercise of Chamorro self-determination. |
Проект закона о Гуамском содружестве предусматривал создание временной переходной системы самоуправления и практически обеспечивал процесс деколонизации на основе осуществления народом чаморро своего права на самоопределение. |