At the same time, the petitioners said, the Guam Department of Education struggled to fill 300 vacancies per year. |
В то же время петиционеры заявили, что министерству образования Гуама с трудом удавалось заполнить 300 вакансий в год. |
Nevertheless, Chamorros had established a number of organizations to push for decolonization of Guam. |
Тем не менее народ чаморро создал несколько организаций, чтобы добиваться деколонизации Гуама. |
The Guam delegate is planning to reintroduce it. |
Делегат от Гуама планирует внести его на повторное рассмотрение. |
As regards public land, such requests would need the approval of the Guam legislature. |
Что же касается общественных земель, то соответствующие просьбы подлежат утверждению Законодательным собранием Гуама. |
In February 2010, the Governor sent the proposed 2011 budget to the Guam Legislature. |
В феврале 2010 года губернатор направил проект бюджета на 2011 год на рассмотрение Законодательного собрания Гуама. |
The economy of Guam continues to have two primary pillars: tourism and the military. |
Основу экономики Гуама по-прежнему составляют два главных сектора - туризм и обслуживание расположенных на нем военных баз. |
There would also be a massive population boom, which the Government of Guam would be expected to support. |
Кроме того, резко возрастет население острова, которое должно будет обеспечиваться правительством Гуама. |
Plans for the hyper-militarization of Guam would exacerbate those problems. |
Реализация планов гипермилитаризации Гуама лишь еще больше усугубит эти проблемы. |
However, the United States planned to dredge a large area of coral reef in Guam's only natural deep harbour. |
Вместе с тем, Соединенные Штаты планируют углубить значительную часть кораллового рифа в единственной естественно глубоководной гавани Гуама. |
FAO provided technical publications on fisheries and aquaculture to American Samoa, Guam and New Caledonia, upon their request. |
По просьбе Американского Самоа, Гуама и Новой Каледонии ФАО предоставила им технические публикации по рыбным промыслам и сельскому хозяйству. |
The United States' military expansion during the Second World War had resulted in one third of Guam being forcibly taken over by the military. |
Военная экспансия Соединенных Штатов во время Второй мировой войны привела к тому, что военные принудительно забрали себе треть Гуама. |
From 2008 to 2011, the Government of Guam received $246 million from various federal allocations. |
С 2008 по 2011 год правительство Гуама получило различные федеральные ассигнования на сумму 246 млн. долл. США. |
Hazardous and toxic waste has a large potential for adversely impacting Guam's environment. |
Опасные и токсичные отходы могут с большой вероятностью оказать негативное воздействие на окружающую среду Гуама. |
According to the Guam Police Department 2005 Crime Report, the crime rate on the island has gone down. |
Согласно Докладу Полицейского департамента Гуама за 2005 год о состоянии преступности, число преступлений на острове сократилось. |
The question of the political status of Guam remained unresolved. |
Вопрос о политическом статусе Гуама все еще не решен. |
Clearly the people of Guam would continue to be denied their right to self-determination by their administering Power. |
Очевидно, что народу Гуама по-прежнему будет отказано в праве на самоопределение со стороны управляющей державы. |
The majority of the people of Guam did not support the militarization of their island but were powerless to oppose it. |
Большинство населения Гуама не поддерживает милитаризацию своего острова, однако у них нет возможности противостоять ей. |
In fiscal year 2008, a research student scholarship was granted to one student from Guam. |
В 2008 бюджетном году стипендия для научной работы была предоставлена одному студенту из Гуама. |
In 2007, Guam's accumulated deficit reached $511 million. |
В 2007 году совокупный бюджетный дефицит Гуама достиг 511 млн. долл. США. |
In 2006, Guam's principal trading partners for imports and exports were to a large extent overlapping. |
В 2006 году основными торговыми партнерами Гуама в области импорта и экспорта были в значительной степени одни и те же страны. |
Opposition to the military expansion stems mainly from concerns about the sociocultural impact on Guam. |
Возражения против наращивания военного присутствия обусловлены главным образом озабоченностью в связи с общественно-культурными последствиями этого шага для Гуама. |
According to Congresswoman Bordallo, there are two provisions in the Act of importance for Guam. |
Согласно конгрессмену Бордалло, в этом законе есть два положения, которые имеют важное значение для Гуама. |
Guam's international airport is the most modern in the western Pacific. |
Международный аэропорт Гуама является самым современным в западной части Тихого океана. |
According to some of Guam's legislators, the federal Government pursued the issue without appropriate consultation. |
По мнению некоторых представителей законодательной власти Гуама, федеральное правительство приняло решение, не проведя необходимых консультаций. |
The Guam Department of Education is responsible for nearly 30,000 students in 41 schools. |
В ведении Департамента образования Гуама находится 41 школа, в которой обучаются почти 30000 учащихся. |