Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Темпами

Примеры в контексте "Growth - Темпами"

Примеры: Growth - Темпами
Although a slow recovery is expected to take place in 2010, with positive but slow growth throughout most of the region, there is considerable uncertainty surrounding this forecast and there is a reasonable possibility that growth could still be negative in the European Union. Хотя в 2010 году в большинстве стран региона ожидается медленный подъем с позитивными, но медленными темпами роста, этот прогноз характеризуется значительной неопределенностью, и вполне возможно, что в Европейском союзе рост будет по-прежнему отрицательным.
The urban population in Mozambique has experienced a considerable growth, even though such growth has been relatively slow compared to growth in other African countries. Городское население в Мозамбике существенно выросло, хотя его рост происходил более медленными темпами по сравнению с другими африканскими странами.
Due to the demographic characteristics of the region, employment growth failed to keep pace with labour force growth, resulting in increased levels of unemployment, especially among youth. В силу демографических особенностей региона рост занятости не поспевал за темпами роста рабочей силы, что привело к повышению уровня безработицы, особенно среди молодежи.
Energy demand growth globally has been rapid since the collapse of oil prices in 1986. Спрос на энергоносители в мире после падения цен на нефть в 1986 году растет высокими темпами.
Soil sealing, as a result of urban development and the provision of transport infrastructure, continues to increase at a faster rate than population growth. Уплотнение почвы в результате урбанизации и развития транспортной инфраструктуры, продолжает расти более быстрыми темпами, чем население.
Madagascar's economy has followed the dynamics of growth thanks to steadfast national efforts and an enterprising partnership. Экономика Мадагаскара развивается динамичными темпами благодаря национальным усилиям и партнерству в области предпринимательства.
Despite various shortcomings in these arrangements, the world economy attained very strong growth combined with full employment in industrial countries until the late 1960s. Несмотря на различные недостатки этих механизмов, мировая экономика вплоть до конца 60-х годов росла очень высокими темпами в условиях полной занятости в промышленно развитых странах.
This explains the rapid growth in the installation of such solar water heaters for domestic purposes in Europe, the Middle East and Japan. Это обусловлено быстрыми темпами монтажа таких солнечных водонагревателей для бытовых целей в странах Европы, ближнего Востока и Японии.
Prevention measures are simply failing to keep up with the growth of the epidemic. Профилактические меры просто не поспевают за темпами распространения эпидемии.
Latin America, which for some years had experienced satisfactory growth, had its own paradigm to propose to the world. Латинская Америка, в течение ряда лет развивавшаяся удовлетворительными темпами, могла предложить миру свою собственную парадигму.
During the second quarter of 1998, equity markets continued to reflect the importance being placed on companies with reliable earnings growth. Во втором квартале 1998 года положение на акционерных рынках по-прежнему определялось тем, что основное значение придавалось компаниям с надежными темпами роста прибыли.
Several Parties based the selection of their priority options on socio-economic scenarios and population growth. Некоторые Стороны при отборе приоритетных вариантов руководствовались социально-экономическими сценариями и темпами роста населения.
Lack of progress had been exacerbated by slow growth of the world economy. Недостаточный прогресс усугубляется медленными темпами роста мировой экономики.
Countries with strong economic and population growth might be in a particularly difficult position in that respect. Страны с большими темпами роста экономики и населения могут оказаться в особенно трудном положении в этой связи.
It proved useful for cities characterized by slow population growth and high average incomes with enforceable land-use regulations. Он показал свою полезность применительно к городам с низкими темпами роста населения и высоким средним доходом населения, где обеспечивается соблюдение положений о землепользовании.
Progress is relatively slow and some of the improvements to date have been outweighed by continued growth in these sectors. Прогресс идет относительно медленно, а некоторые достигнутые на сегодня результаты были перечеркнуты продолжающимися темпами роста в этих секторах.
The New Zealand economy grew rapidly during the mid-1990s, with growth averaging 3.9 per cent between 1993 and 1997. В середине 90-х годов экономика Новой Зеландии развивалась быстрыми темпами, и в период с 1993 по 1997 год ее рост в среднем составлял 3,9%.
The number of countries recording negative growth also declined from 9 to 5 per cent. Кроме того, число стран с отрицательными темпами роста сократилось с 9 до 5 процентов.
Clearly, many developing countries and the regions with the highest urban growth will face a difficult situation requiring major efforts by all concerned. Очевидно, что многие развивающиеся страны и регионы с высокими темпами урбанизации встанут перед непростой проблемой, решение которой потребует серьезных усилий от всех соответствующих сторон.
Combined with high import growth, this leads to external imbalances and places significant restrictions on fiscal and monetary policy management. В сочетании с высокими темпами роста импорта это приводит к возникновению внешних диспропорций и значительно сужает возможности маневра в контексте бюджетно-финансовой и валютной политики.
The world economy has experienced unprecedented growth in the past five years. В последние пять лет мировая экономика растет беспрецедентно высокими темпами.
A large number of developing countries experiencing poor growth have been engaged in structural adjustment programmes. Многие развивающиеся страны с низкими темпами роста приступили к осуществлению программ структурной перестройки.
But the payment of assessed contributions had not kept pace with that growth. Однако темпы внесения начисленных взносов не успевали за темпами этого роста.
In general, however, there is not necessarily a strong direct linkage between the rate of urban growth and environmental problems. Вместе с тем в целом непременной тесной прямой взаимосвязи между темпами роста городского населения и экологическими проблемами не существует.
Relatively rapid and uneven population growth and economic development are occurring simultaneously with degradation of aspects of the earth's physical environment. Наряду со сравнительно высокими и неравномерными темпами увеличения численности населения и экономического роста отмечается ухудшение некоторых аспектов физической окружающей среды Земли.