Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Темпами

Примеры в контексте "Growth - Темпами"

Примеры: Growth - Темпами
During 2003-2010, staff growth was higher among females than males, with female administrators increasing by 15 percent (57 staff members) compared to a 5.5 percent increase in male staff members. В период 2003 - 2010 годов численность женского персонала возрастала более высокими темпами, чем мужского, при этом численность женщин среди административного персонала увеличилась на 15 процентов (57 штатных сотрудников) по сравнению с приростом на 5,5 процента мужского персонала.
With recovery now clearly under way and inflation down to unusually low rates, policy makers in the developed market economies have turned their attention to maximizing the chances of a period of sustained low inflation combined with significant growth. В условиях стабильного экономического подъема и необычно низких темпов инфляции руководители развитых стран с рыночной экономикой направили свои усилия на создание условий для сохранения низких темпов инфляции в сочетании с высокими темпами роста.
The second five-year plan aims to achieve a real increase in GDP through average growth of 5.6 per cent, compared with an actual average of 5.5 per cent during the period of the first five-year plan. Второй пятилетний план имеет целью добиться еальных средних темпов роста ВВП в размере 5,6% по сравнению со средними темпами роста в размере 5,5% в течение первого пятилетнего плана.
There is a structural workforce problem, as the rate of increase of the workforce (2.3 per cent) was close to population growth (2.6 per cent) during the period 1993-2011. Существует также проблема структуры рабочей силы, поскольку в период 1993 - 2011 годов темпы увеличения численности трудоспособного населения (2,3 процента) почти совпадали с темпами роста численности всего населения (2,6 процента).
Then, Hungary had been expected to begin its growth in 1993 with stronger export earnings than are being realized, while Poland's recovery is stronger than was anticipated owing to a recovering domestic demand that is offsetting export weakness. В то время предполагалось, что рост в Венгрии начнется в 1993 году в условиях увеличения экспортных поступлений по сравнению с фактическими, а подъем в Польше происходит более быстрыми темпами, чем ожидалось, в результате восстановления внутреннего спроса, который компенсирует нехватку экспортных поступлений.
The fastest-growing major economies in 2011 are expected to be China and India, with a forecast growth of 9.5 per cent and 8.7 per cent, respectively, followed by Indonesia at 6.5 per cent. Ожидается, что в 2011 году наиболее высокими темпами экономика будет развиваться в Китае и Индии, согласно прогнозам, 9,5 процента и 8,7 процента, соответственно, а за ними по этому показателю будет следовать Индонезия - 6,5 процента.
Table 5 Government policies on the rate of population growth, more developed regions, less developed regions and least developed countries: 1991, 1996 and 2001 В то время, как большинство стран в менее развитых регионах обеспокоено высокими темпами прироста населения, все большее число стран в более развитых регионах выражают обеспокоенность в связи с низкими темпами прироста населения в них.
"(b) The area of road traffic management is undergoing rapid development with the growth of urbanization and the increasing density of traffic in urban areas, which... increase the demands, particularly on children and parents, who are continually confronted by new requirements...; Ь) Сфера дорожного движения развивается быстрыми темпами, в частности по причине растущей урбанизации и все более интенсивного движения в городских зонах, что неизменно предъявляет все новые и возрастающие требования, особенно к детям и их родителям;
Growth will be particularly rapid in the urban areas of the less developed regions, averaging 2.3 per cent per annum during 2000-2030, consistent with a doubling time of 30 years. Особо быстрыми темпами этот процесс будет развиваться в городских районах в менее развитых регионах, и прирост в течение периода 2000 - 2030 годов будет составлять в среднем 2,3 процента в год, при этом численность населения за 30 лет увеличится вдвое.
Growth increased sharply from 1993 - 96, continued less steeply from 1997 - 2002, and slowed further from 2004 - 06. Экономический рост резко повысился в 1993-96 годах, продолжался меньшими темпами в 1997-2002 годах и еще более замедлился в 2004-06 годах.
According to the IEA/OECD, world final electricity and heat demand is projected to grow at an annual average rate of 2.4% in the Low Growth cases and 3.1% in the High Growth cases during the 1993 to 2010 period. Согласно прогнозам МЭА/ОЭСР, конечный спрос на электроэнергию и тепло в мире будет расти ежегодными темпами, которые в среднем составляют 2,4% в случае сценария низкого роста и 3,1% в случае сценария высокого роста в течение периода 1993-2010 годов.
However, the growth in international tourist arrivals has been faster in least developed countries than in the developing countries as a whole: 42.5 per cent in the former and 30.8 per cent in the latter from 2001 to 2005. Однако число иностранных туристов, посещающих наименее развитые страны, росло более высокими темпами, чем число таких туристов по развивающимся странам в целом: в 2001-2005 годах для наименее развитых стран данный показатель составлял 42,5 процента, а для развивающихся стран - 30,8 процента.
Growth in demand was strong for all commodities during the past decade and capacity utilization rose steadily while new production facilities entered into operation. На протяжении прошедшего десятилетия спрос на все виды сырьевых товаров рос уверенными темпами, что сопровождалось неуклонным повышением показателей использования мощностей и вводом в эксплуатацию новых производственных мощностей.
Growth of employment in EPZs is substantial, averaging about 9 per cent a year from 1975-1984 and 14 per cent a year from 1986-1990. В ЗЭП занятость растет высокими темпами, которые в период с 1975 по 1984 год составляли в среднем 9% в год, а в период с 1986 по 1990 год - 14% в год.
Growth for the European emerging economies is likely to be stronger than in the ECE advanced economies but they are bouncing back from steeper declines; the outlook for those economies is especially sensitive to global economic developments. Ожидается, что темпы роста в европейских странах с формирующейся рыночной экономикой будут более высокими по сравнению с темпами роста в развитых странах региона ЕЭК, однако и подъем в них происходит после более глубокого спада; их перспективы в особенной степени зависят от развития событий в мировой экономике.