Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Темпами

Примеры в контексте "Growth - Темпами"

Примеры: Growth - Темпами
That figure was due essentially to the growth of 35.7% in the beverages sub-sector; with other sub-sectors experiencing fairly modest growth of not more than 3%. Этот рост вызван, главным образом, динамикой подотрасли по производству напитков, выросшему на 35,7 процента, тогда как другие подотрасли развивались более скромными темпами - не более 3 процентов в год.
However, with non-core income growth far outpacing core income growth, the ratio of earmarked to un-earmarked resources remains unbalanced. Вместе с тем, поскольку прирост поступлений неосновных ресурсов идет резко опережающими темпами, до сих пор не удается обеспечить сбалансированное соотношение целевых и нецелевых ресурсов.
The growth in contributions to the United Nations development system during the period from 1993 to 2008 outpaced growth in total OECD/DAC official development assistance flows. Отчисления в систему развития Организации Объединенных Наций в период с 1993 по 2008 год росли более высокими темпами, чем объем финансовых средств ОЭСР/КСР, выделяемых на официальную помощь с целях развития.
While the availability of financial resources has not increased, the growth of new activities has sky-rocketed. В то время как объем финансовых ресурсов не увеличивался, количество задач по новым направлениям деятельности нарастало стремительными темпами.
The Pacific rim countries with the fastest-growing economies in the world represent one of the most important growth markets for gas. Страны Тихоокеанского пояса, отличающиеся самыми быстрыми темпами экономического роста в мире, являются одним из наиболее крупных рынков газа.
The main goal of transition should be sustainable growth, and full integration into the world economy. Более того, поскольку страны с переходной экономикой отличаются друг от друга и двигаются вперед разными темпами, они нуждаются в различных формах помощи.
Thirty years of stable growth without serious crises have made people less aware of the negative consequences of overheating and bubbles. Тридцать лет стабильного роста без серьезных экономических кризисов делает людей менее осведомленными о негативных последствиях развития экономики чрезмерно высокими темпами и появления пузырей.
As discussed in the Survey, reductions in unemployment have been lagging behind output growth since the mid-1980s. Как указывалось в "Обзоре", в период с середины 80-х годов сокращение уровня безработицы происходит менее высокими темпами по сравнению с ростом производства.
Investment was a stimulus for growth in most of the countries, since it outpaced GDP. Одним из стимулов роста в большинстве стран были инвестиции, т.к. их объем увеличивался опережающими темпами по сравнению с ВВП.
Mauritania is facing the challenge of urban population growth owing to the rapid sedentarization of nomads, which has accelerated the urbanization phenomenon. Мавритания сталкивается с проблемой быстрого прироста городского населения в связи с быстрыми темпами перехода на оседлый образ жизни кочевников, что приводит к ускорению процесса урбанизации.
Jobless growth is occurring particularly in rapidly growing economies where the rate of unemployment has tended recently to rise. Экономический рост, не сопровождающийся расширением занятости, особенно характерен для развивающихся быстрыми темпами стран, где в последнее время наблюдается тенденция к росту уровня безработицы.
Economies experiencing persistent high unemployment and a subdued output recovery could become trapped in a protracted period of below-potential growth. В странах с устойчиво высоким уровнем безработицы и низкими темпами оживления в производственной сфере период роста с темпами ниже возможных может затянуться надолго.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically. Как правило, развитие продвигается просто сумасшедшими темпами ради двузначного индекса роста доходов.
In countries that have had less growth, it is young men who have been more likely to migrate. В странах с низкими темпами развития чаще всего в города переселяются молодые мужчины.
The resolution of these problems requires striking a better balance between population growth rates/density and the natural carrying capacity of the land. Для решения этих проблем необходимо обеспечить большую сбалансированность между темпами роста населения/плотности населения и ассимиляционным потенциалом земли.
This approach is adopted in urban centers where population growth and overspill are anticipated and where beneficiaries intend to acquire housing on an incremental basis. Этот подход применяется в городах с высокими темпами роста населения, где бенефициары могут приобретать жилье на поэтапной основе.
Over the past several years, the economy of Croatia has been on an accelerating path and the growth momentum will stay intact in 1998. На протяжении последних нескольких лет экономика Хорватии развивалась возрастающими темпами, рост не снизится и в 1998 году.
India fully recognized the importance of science and technology and was on a fast track to knowledge-led growth and knowledge sharing. Индия полностью осознает важность науки и техники и ускоренными темпами обеспечивает базирующийся на преумножении знаний экономический рост и обмен имеющейся информацией.
However, Sibu's population growth and economic development is relatively slow when compared to Miri and Bintulu. Стоит также отметить, что рост населения города и экономическое развитие происходит более медленными темпами, нежели в Мири и Бинтулу.
The developing countries have registered a significant 6 per cent growth while the economic dynamos of East and South-East Asia have been credited with a stunning 8 per cent growth. В развивающихся странах зафиксирован существенный рост соответствующего показателя, который составляет 6 процентов, в то время как страны Восточной и Юго-Восточной Азии с высокими темпами роста достигли замечательного уровня, составившего 8 процентов.
In some countries of sub-Saharan Africa, Western Asia and Southern Asia, slum growth is as high as annual urban growth. В некоторых странах, расположенных к югу от Сахары, в Западной Азии и Южной Азии, рост трущоб происходит такими же темпами, как и рост городов.
For example, in Finland 1 per cent of the high-growth firms contributed 35 per cent of employment growth and 44 per cent of sales growth among Finnish "gazelles". Например, в Финляндии среди предприятий с высокими темпами роста 35% прироста занятости и 44% прироста объемов продаж приходится на 1% быстро растущих фирм.
First, in order to select only genuine high-growth products, products whose growth in export value was triggered purely by massive price rises were excluded, as these are linked to high volatility whose growth in one period may not be sustainable in the future. Во-первых, с целью отбора товаров, характеризующихся действительно высокими темпами роста, из их числа исключались те товары, рост стоимостного объема экспорта которых был вызван исключительно резким повышением цен, поскольку динамика такого роста является очень нестабильной и изменчивой.
Although earmarked resources represent an important complement to the resource base, the ratio of earmarked to unearmarked resources remains unbalanced, with non-core income growth far outpacing core income growth. Несмотря на то что целевые ресурсы существенно дополняют ресурсную базу, обеспечить сбалансированность соотношения целевых и нецелевых ресурсов до сих пор не удается, поскольку прирост поступлений неосновных ресурсов идет резко опережающими темпами.
The sensitivity of developing country growth to industrialized country growth is 0.4 for high-growth countries, four times as large as that for low-growth countries. Чувствительность экономического роста в развивающихся странах к изменению темпов экономического роста в промышленно развитых странах составляет 0,4 для стран с высокими темпами роста, что в четыре раза больше, чем в странах с низкими темпами роста.