Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода На глобальном уровне

Примеры в контексте "Globally - На глобальном уровне"

Примеры: Globally - На глобальном уровне
(b) Location... UNECE website (globally) Ь) Размещение... веб-сайта ЕЭК ООН (на глобальном уровне)
The Leadership Development Initiative, which is designed to identify mid-level staff and develop a cadre of UNICEF future leaders, is now implemented globally. Инициатива по формированию руководящих кадров, которая была подготовлена для повышения квалификации сотрудников среднего звена и формирования кадров будущих руководителей, в настоящее время реализуется на глобальном уровне.
Certain persistent organic pollutants were now regulated globally, but other chemicals of concern were not. Некоторые стойкие органические загрязнители сегодня подлежат регулированию на глобальном уровне, другие же химические вещества, вызывающие озабоченность, не являются предметом такого регулирования.
But nuclear security still needs to be strengthened further globally. Однако ядерную безопасность все еще необходимо дополнительно укреплять на глобальном уровне.
Strengthened and globally coordinated market regulations were crucial in order to address structural flaws and enhance system-wide oversight. Более активные и скоординированные на глобальном уровне меры по регулированию рынка имеют первостепенное значение для устранения структурных недостатков и повышения эффективности функционирования общесистемных механизмов надзора и контроля.
While important improvements have been made globally, progress towards achieving our MDG targets is not sufficient as yet. Несмотря на важные успехи на глобальном уровне, прогресс, достигнутый в деле реализации ЦРДТ, является пока недостаточным.
For the past decade these globally shared and endorsed set of priorities have inspired extraordinary efforts by Governments and non-State actors alike. В течение прошлого десятилетия эти принятые и утвержденные на глобальном уровне приоритеты вдохновляли правительства и неправительственные организации на чрезвычайные усилия.
More efforts and commitments are required globally to close the gaps in fisheries governance. Необходимо приложить более активные усилия и выразить приверженность на глобальном уровне, с тем чтобы устранить пробелы в управлении рыбным промыслом.
The report contains a consideration of issues and challenges affecting linguistic minorities globally and conclusions and recommendations of the Independent Expert. В докладе рассматриваются вопросы и проблемы, затрагивающие языковые меньшинства на глобальном уровне, а также содержатся выводы и рекомендации Независимого эксперта.
Fifthly, nuclear security levels should be raised globally and nuclear risks should be reduced. В-пятых, необходимо поднять уровни ядерной безопасности на глобальном уровне и уменьшить ядерную опасность.
Space systems were used globally regardless of a country's level of social and economic development. Космические системы используются на глобальном уровне вне зависимости от уровня социального и экономического развития страны.
UNV plays a key role in advocating for volunteerism globally, integrating that dimension into development planning and mobilizing volunteers. ДООН играет ключевую роль в пропаганде добровольчества на глобальном уровне, включении этого аспекта в процесс планирования развития и мобилизации добровольцев.
There is no globally accepted classification of hazardous wastes, which should be corrected. Согласованной на глобальном уровне классификации опасных отходов не существует, и этот недостаток необходимо исправить.
The Netherlands continues to be concerned about ongoing gender discrimination globally, in all countries and across all sectors. Нидерланды по-прежнему озабочены сохраняющейся проблемой гендерной дискриминации на глобальном уровне, во всех странах и во всех сферах жизни общества.
This data model allows the GPC codes to be associated globally with each GTIN defined by a supplier. Эта модель данных позволяет увязывать коды ГКТ на глобальном уровне с каждым ГНТП, определенным поставщиком.
The system will be a catalyst for fundamental transformation of the way business is conducted globally by the Secretariat. Она будет способствовать коренному преобразованию методов работы Секретариата на глобальном уровне.
The severity of the pandemic is felt globally and there is a collective global response to it. Опасность пандемии ощущается на глобальном уровне, и сегодня предусмотрены коллективные глобальные меры реагирования на нее.
We wish to thank the Secretary-General for his very informative report on progress towards realizing our commitments globally. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его весьма информативный доклад о прогрессе в выполнении наших обязательств на глобальном уровне.
First, it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally in a holistic and integrated manner. Во-первых, мы хотели бы подчеркнуть необходимость обеспечения осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и на основе целостного и комплексного подхода.
This means that a globally harmonised method should jointly be develop for evaluating the environmental friendliness of a vehicle. Это значит, что совместными усилиями следует разработать согласованный на глобальном уровне метод для оценки экологической чистоты транспортного средства.
One of the widest innovation disparities globally is the number of patent applications. Одним из показателей, свидетельствующих о самом значительном разрыве в инновационной сфере на глобальном уровне, является количество патентных заявок.
In each region as well as globally, civil society is actively pursuing partnerships with governments to further the realization of principle 10. В каждом регионе, а также на глобальном уровне гражданское общество активно сотрудничает с правительствами в реализации принципа 10.
With a constituency of about 27,000 organizations and individuals, it helps catalyze partnerships among stakeholders globally. Имея клиентуру в количестве примерно 27000 организаций и физических лиц, он помогает катализировать партнерские связи между заинтересованными сторонами на глобальном уровне.
Without this exceptional increase, the DIST budgets have remained stable, despite an increase of systems and services delivered globally. Если не считать этого исключительного увеличения ассигнований, бюджеты ОИСТ остаются стабильными, несмотря на расширение предоставляемых на глобальном уровне систем и услуг.
A continuously updated resource package for the planning, implementation and monitoring of UNICEF interventions in post-crisis countries will be made available globally. Будет обеспечено распространение на глобальном уровне постоянно обновляемого пакета информационных материалов по вопросам планирования, осуществления и контроля мер, принимаемых ЮНИСЕФ в переживших кризис странах.