Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода На глобальном уровне

Примеры в контексте "Globally - На глобальном уровне"

Примеры: Globally - На глобальном уровне
The issue of "instituting concrete procedures and mechanisms for persons with disabilities to participate" was addressed by about 6 in 10 countries globally (61 per cent), but the proportion falls below the world average in Oceania and Africa. На глобальном уровне вопрос о «разработке конкретных процедур и создании механизмов обеспечения участия инвалидов» из каждых 10 стран рассматривался приблизительно 6 (61 процент), однако в Океании и Африке это соотношение ниже общемирового среднего уровня.
It also proposes a questionnaire that would contribute to further detailing the impediments faced globally to ensuring proper access to those substances, based on the aforementioned conference room paper. В нем также предлагается составленный на основе вышеупомянутого документа зала заседаний вопросник, который будет способствовать дальнейшей детализации информации о существующих на глобальном уровне препятствиях для обеспечения надлежащего доступа к таким веществам.
Today, data generated from these stations are not only used nationally and regionally, but also globally via the World Meteorological Organization's Global Telecommunication System and the Incorporated Research Institutions for Seismology (IRIS) through RIMES, respectively. Сегодня данные, получаемые с этих станций, используются не только на национальном и региональном уровнях, но и на глобальном уровне через систему телесвязи Всемирной метеорологической организации и инкорпорированные научно-исследовательские институты сейсмологии (ИРИС) с помощью РИМЕС.
In November 2013, after more than two years of intensive efforts, the Group of Experts completed a comprehensive and globally applicable CTU Code that would improve the safety, quality and efficiency of international transport. В ноябре 2013 года после более чем двух лет интенсивных усилий Группа экспертов завершила работу над созданием комплексного и применимого на глобальном уровне Кодекса ГТЕ, который позволит повысить безопасность, качество и эффективность международных перевозок.
Further, Singapore points out that it may be difficult to distinguish the specific effects of the merger in Singapore when the merging parties are involved in a wide range of activities globally. Кроме того, Сингапур отметил, что бывает сложно выявить конкретные последствия слияния для Сингапура, когда участники слияния осуществляют различную деятельность на глобальном уровне.
Over 60 participants shared their experiences and views, including regarding future possibilities for the work of United Nations mechanisms in the field of linguistic minority issues globally. Более 60 участников поделились своим опытом и мнениями, в том числе в отношении будущих возможностей для работы механизмов Организации Объединенных Наций в отношении вопросов языковых меньшинств на глобальном уровне.
He reminded the Board that MDG 5B had only come into effect globally in 2007 and the international community's commitment had not been backed with financial resources. Он напомнил Совету, что цель 5В ЦРТ вступила в силу на глобальном уровне только в 2007 году и обязательство международного сообщества не получало поддержки в виде финансовых ресурсов.
This has been made possible not only by the rise in access to mobile telephony, but also by the gradual permeation of ICT-based services and applications in a range of social sectors such as e-government, e-business and developmental services globally. Это стало возможным не только вследствие расширения доступа к мобильной телефонии, но и благодаря постепенному проникновению основанных на ИКТ услуг и приложений в широкий спектр секторов социальной сферы, таких как электронное правительство, электронный бизнес и услуги в интересах развития на глобальном уровне.
It is expected that the Ulaanbaatar Group will play a leadership role, both for Asia and the Pacific and globally, in identifying international best practices in statistical measurement for economies that rely heavily on the extraction of natural resources. Ожидается, что эта группа будет играть ведущую роль как в Азиатско-Тихоокеанском регионе, так и на глобальном уровне в деле выявления передовой международной практики статистического учета в странах, экономика которых в значительной степени зависит от добычи природных ресурсов.
The objective of the gtr is to provide globally harmonized requirements for passenger vehicle braking systems, including performance and safety requirements, test procedures and compatible assessment criteria. Цель гтп состоит в выработке согласованных на глобальном уровне требований для тормозных систем пассажирских транспортных средств, включая требования, касающиеся рабочих характеристик и безопасности транспортных средств, а также процедуры испытания и сопоставимые критерии оценки.
A benefit will also exist by demonstrating to new Contracting Parties to the 1998 Agreement and to emerging markets that a globally harmonized regulation on braking exists and could be adopted for use in their territory. Будет полезно также продемонстрировать новым договаривающимся сторонам Соглашения 1998 года и странам, в которых начинают развиваться рыночные отношения, что уже существуют согласованные на глобальном уровне правила, которые касаются тормозных систем и которые могут быть приняты для использования на их территории.
Secondly, the international community should devise strategies to reverse, in the shortest possible time, the negative flow of resources from developing countries; and, thirdly, coordinated effort must be directed to enhancing the capacity of the local business sector to compete globally. Во-вторых, международному сообществу следует разработать стратегии для обращения вспять в кратчайшие возможные сроки негативного потока ресурсов из развивающихся стран; в-третьих, скоординированные усилия должны быть направлены на укрепление потенциала местного частного сектора, с тем чтобы он мог конкурировать на глобальном уровне.
Carbon trading and the creation of forest-based carbon registries are developing quickly within the EU and globally, with ratification of the Kyoto Protocol helping to stimulate action. В ЕС и на глобальном уровне быстро расширяется торговля выбросами углерода и создаются регистры накопления углерода в лесах, стимулом для чего, в частности, послужила ратификация Киотского протокола.
Create legal, social and cultural support for enforcement and recognition of globally accepted labour standards in order to increase the wealth retained by forest-dependent communities предоставления правовой, социальной и культурной поддержки в обеспечении осуществления и признания принятых на глобальном уровне трудовых норм в целях увеличения размеров доходов, остающихся в распоряжении лесозависимых общин;
We know that when the flows of goods, services, capital and people are global, the challenges that arise can be solved only through globally concerted action. Нам известно, что когда потоки товаров, услуг, капитала и людей являются глобальными, возникающие при этом проблемы можно решить только с помощью согласованных на глобальном уровне действий.
In order to ensure that Parties' reporting reflects not only global but also national and local realities, some Parties expressed that the minimum set of globally harmonized indicators should be systematically complemented by regionally, nationally and/or locally relevant information and indicators. Для обеспечения того, чтобы в отчетности Сторон отражались не только глобальные, но и национальные и местные реальности, некоторые Стороны высказались за систематическое дополнение минимального набора гармонизированных на глобальном уровне показателей соответствующими информацией и показателями, являющимися актуальными для регионального, национального и/или местного уровней.
Over the last four years, the Federation has campaigned globally so that the rights and freedoms of journalists are enforced locally. В течение последних четырех лет Федерация осуществляла свою деятельность на глобальном уровне в целях защиты прав и свобод журналистов на местном уровне.
The use of international standards enables the creation of harmonized, stable and globally accepted frameworks of technologies, best practices and agreements, which support sustainable development; Применение международных стандартов позволяет создать унифицированную, стабильную и общепризнанную на глобальном уровне базу технологий, передовой практики и соглашений в интересах устойчивого развития;
With women comprising only 21.4 per cent of the legislatures globally, progress remains slow in meeting the 30 per cent target set in the Beijing Platform for Action. Поскольку доля женщин в законодательных органах на глобальном уровне составляет лишь 21,4 процента, прогресс в достижении целевого показателя представленности на уровне 30 процентов, установленного в Пекинской платформе действий, остается медленным.
In order to establish an environment in which globally applicable recommendations could potentially be drafted, participants for the Meeting were drawn from countries and peoples throughout the world. В целях создания условий, позволяющих разработать рекомендации, осуществимые на глобальном уровне, для участия в этом совещании были приглашены представители стран и народов со всех концов мира.
On the issue of international migration, which was taken up at last week's High-level Meeting, Solomon Islands, together with its regional neighbours, continues to seek opportunities to manage short-term labour migration within its subregion and globally. Что касается вопроса о международной миграции, который рассматривался в ходе встречи на высшем уровне на прошлой неделе, то Соломоновы Острова вместе со своими региональными соседями продолжают изыскивать возможности для управления краткосрочной миграцией рабочей силы как внутри своего субрегиона, так и на глобальном уровне.
It also initiated with the World Conservation Union a quarterly dialogue process to enhance cooperation on sustainable forest management and biodiversity conservation initiatives, and is actively strengthening relationships with other globally focused environment groups. Он также приступил совместно со Всемирным союзом охраны природы к процессу проведения ежеквартальных диалогов в целях расширения сотрудничества в осуществлении инициатив в области устойчивого лесопользования и охраны биологического разнообразия и активно укрепляет связи с другими экологическими группами, действующими на глобальном уровне.
While the European Union could agree to the preparation of an implementation plan for the second phase, it did not wish to commit itself to a globally integrated project at the current time. Несмотря на то, что Европейский союз может согласиться с подготовкой плана осуществления деятельности на втором этапе, в настоящее время он не хотел бы брать на себя обязательства в отношении комплексно объединенного на глобальном уровне проекта.
If democracy is the best system at the municipal and national levels, it must also be the best system globally. Если демократия является наилучшей системой на муниципальном и национальном уровнях, то она должна также быть наилучшей системой на глобальном уровне.
The International Solid Waste Association has agreed to serve as a Partner to this two-part event as part of ISWA's long-term mission to promote improved industry practices and sustainable solid waste management globally. Международная ассоциация по твердым отходам согласилась выступить партнером данного мероприятия, состоящего из двух событий, в рамках долгосрочной миссии ISWA по поддержке современных промышленных практик и устойчивого управления твердыми бытовыми отходами на глобальном уровне.