Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода На глобальном уровне

Примеры в контексте "Globally - На глобальном уровне"

Примеры: Globally - На глобальном уровне
The 2012 Survey reviews the recent progress made in e-government development globally, while cautioning against the continuing digital divide. В «Обследовании 2012 года» анализируются успехи, достигнутые в последнее время в обеспечении электронизации государственного управления на глобальном уровне, и отмечается недопустимость сохранения «цифрового разрыва».
Lastly, without neglecting traditional local knowledge, most ideas for possible new industries must be sourced globally. Наконец, без ущерба для традиционных местных знаний, многие идеи для возможных новых отраслей должны изыскиваться на глобальном уровне.
UNICEF led globally on monitoring and evaluation, and on implementation in Zambia and Zimbabwe. На глобальном уровне ЮНИСЕФ играл ведущую роль в сфере наблюдения и оценки, а в Замбии и Зимбабве - в сфере осуществления.
It is undertaken in consultation with the Intersecretariat Working Group on National Accounts which coordinates globally the implementation of the standard. Работа ведется в консультации с Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам, которая координирует переход на новый стандарт на глобальном уровне.
This possibility has enabled many emerging countries to make considerable progress and become globally recognized partners. Это позволило ряду стран на переходном этапе добиться значительного прогресса и стать признанными на глобальном уровне партнерами.
The Council thinks globally and acts locally. Совет мыслит на глобальном уровне, а действует на местном уровне.
To successfully combat money-laundering, illicit financial flows and terrorism financing, it is imperative that all States adopt and implement comprehensive and globally harmonized regulations. Для успешной борьбы с отмыванием денег, незаконными финансовыми потоками и финансированием терроризма крайне важно, чтобы все государства приняли и осуществляли всеобъемлющие и согласованные на глобальном уровне нормативные положения.
The lack of knowledge and expertise globally on the Declaration is of concern to the Permanent Forum. Отсутствие на глобальном уровне знаний и опыта в контексте осуществления Декларации вызывает обеспокоенность Постоянного форума.
Based in London, the organization works globally through a network of local partnerships. Имея штаб-квартиру в Лондоне, организация действует на глобальном уровне через сеть местных партнерских структур.
Most of the Society's work globally is related to Goals 1, 7 and 8. Большинство видов деятельности связано на глобальном уровне с целями 1, 7 и 8.
However, in the last few years, the health sector has become more active globally in support of countries. Вместе с тем в течение последних нескольких лет сектор здравоохранения на глобальном уровне принимает все более активное участие в поддержке стран.
At present, a number of gaps in the management of geospatial information globally have been identified. На данный момент выявлен ряд пробелов в управлении геопространственной информацией на глобальном уровне.
It would be the responsibility of the high-level body to coordinate with the HLG-BAS to avoid duplication with initiatives being undertaken globally. Орган высокого уровня будет также отвечать за координацию с ГВУ-БАС в целях избежания дублирования с инициативами, предпринимаемыми на глобальном уровне.
Development will be advanced globally by reducing economic and social inequality and exclusion. Достижению развития на глобальном уровне будут также содействовать сокращение социально-экономического неравенства и изолированности.
Other measures may be putting small national providers of professional services at a disadvantage in comparison with globally operating international firms. Другие меры могут ставить мелких национальных поставщиков профессиональных услуг в неблагоприятное положение по сравнению с международными компаниями, действующими на глобальном уровне.
Members of the General Assembly all committed themselves to do more to put the existing normative framework into practice globally. Все члены Генеральной Ассамблеи обязались делать больше для того, чтобы на глобальном уровне воплотить существующие нормативные рамки на практике.
To develop globally harmonized forms for the notification and movement document; а) разработать согласованные на глобальном уровне формы уведомления и документа о перевозке;
The technology that supports the music industry has become more and more globally available. Технология, на которую опирается музыкальная индустрия, становится все более и более доступной на глобальном уровне.
Linkage to such a system is the best way for a small copyright society to defend its members' interests globally. Подключение к такой системе - наилучший способ защиты мелким обществом по авторским правам интересов своих членов на глобальном уровне.
The right to health introduces globally legitimized norms or standards from which obligations or responsibilities arise. Право на здоровье вводит в действие на глобальном уровне узаконенные нормы или стандарты, из которых вытекают обязательства или ответственность.
This combination of globally legitimized norms, obligations, monitoring and accountability empowers disadvantaged and marginalized individuals and communities. Такое сочетание узаконенных на глобальном уровне норм, обязательств и требований мониторинга и отчетности позволяет обеспечить права обездоленных и маргинализированных лиц и общин.
The Global Fund and the World Bank to implement information-sharing practices globally by December 2005 Глобальный фонд и Всемирный банк должны внедрить на глобальном уровне практику обмена информацией к декабрю 2005 года.
It seeks to provide a comprehensive practical assessment of the ICT development policies required for developing and for promoting ICT globally. В нем делается попытка дать всестороннюю практическую оценку стратегий развития ИКТ, необходимых для создания и стимулирования внедрения ИКТ на глобальном уровне.
The events of early 2004 have generated substantial momentum globally towards addressing road safety. Состоявшиеся в начале 2004 года мероприятия дали существенный импульс усилиям по рассмотрению проблемы безопасности дорожного движения на глобальном уровне.
Those resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. Эти ресурсы позволяют УВКПЧ осуществлять на глобальном уровне проекты, соответствующие мандату Фонда добровольных взносов.