Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода На глобальном уровне

Примеры в контексте "Globally - На глобальном уровне"

Примеры: Globally - На глобальном уровне
In Madrid last March, the Secretary-General acknowledged the need for a principled and comprehensive strategy to fight terrorism globally. В марте этого года в Мадриде Генеральный секретарь признал необходимость принятия принципиальной и всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом на глобальном уровне.
By the time of the 1974 World Population Conference in Bucharest, it was already acting globally. К 1974 году, когда состоялась Всемирная конференция по народонаселению в Бухаресте, Фонд уже действовал на глобальном уровне.
In the second place, action has to be coordinated globally in the Member States. Во-вторых, необходимо будет на глобальном уровне координировать действия, предпринимаемые в государствах-членах.
The situation with regard to compliance is uneven globally and within each bureau. ЗЗ. Положение в области соблюдения требований в отношении оценки является неоднородным как на глобальном уровне, так и на уровне конкретных бюро.
The Director confirmed that UNHCR was working very hard to achieve obtain a full picture of procurement by UNHCR globally. Директор подтвердил, что УВКБ прилагает максимум усилий для создания полной картины закупок, производимых УВКБ на глобальном уровне.
5 UNDP already has civil society organization advisory committees in Botswana, as well as globally. 5 ПРООН уже располагает консультативными комитетами организаций гражданского общества в Ботсване, а также на глобальном уровне.
The European Union considers that the establishment of globally accepted rules and practices to support ballistic missiles non-proliferation is essential and urgent. Европейский союз считает чрезвычайно важным и крайне необходимым принятие согласованных на глобальном уровне правил и процедур для поддержки режима нераспространения баллистических ракет.
Analytical studies on the impact of international trade policies were disseminated globally through various channels. Материалы аналитических исследований, посвященных воздействию политики в области международной торговли, распространялись на глобальном уровне по различным каналам.
Several delegations commended the Special Unit for vigorously promoting and facilitating South-South cooperation globally and throughout the United Nations system. Несколько делегаций поблагодарили Специальную группу за энергичные усилия по поощрению и содействию осуществлению сотрудничества Юг-Юг на глобальном уровне и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Related tools that showcase UN/CEFACT instruments via web methods are also essential in creating a one-stop, "one-voice" framework for capacity-building globally. Соответствующие пособия, которые демонстрируют использование инструментов СЕФАКТ ООН с помощью сетевых методов также имеют большое значение для создания единого центра, построенного по принципу "одного голоса", в качестве основы для наращивания потенциала на глобальном уровне.
All of us are aware that the gap between the rich and poor is growing globally. Всем нам известно о том, что разрыв между богатыми и бедными на глобальном уровне возрастает.
It is essential to eradicate poverty and reduce the gap between the rich and the poor globally. Чрезвычайно важно искоренить нищету и сократить разрыв между богатыми и бедными на глобальном уровне.
It identifies, supports, undertakes and disseminates best and promising approaches to drug abuse prevention to practitioners and policymakers globally. Он выявляет, поддерживает, развивает и распространяет на глобальном уровне среди специалистов-практиков и политических руководителей передовые и новаторские подходы к профилактике наркомании.
Expanded efforts to address HIV and gender equality are visible globally and in all regions. Расширение усилий по борьбе с ВИЧ и обеспечению гендерного равенства заметно как на глобальном уровне, так и во всех регионах.
This will require globally concerted stimulus measures to take effect. Для этого необходимы согласованные на глобальном уровне меры стимулирования.
Economic cycles were increasingly diverging from one country to another, even if they were globally interconnected. Несмотря на то, что страны взаимосвязаны на глобальном уровне, экономические циклы в различных странах все более расходятся.
Consequently, there is a need to promote the translation and interpretation of these results into other geographical regions, and also globally. В этой связи необходимо оказывать содействие в использовании и интерпретации этих результатов в других географических регионах, а также на глобальном уровне.
Strengthened and globally coordinated financial market regulations will be important in addressing structural flaws in financial regulatory systems that precipitated the crisis. Важным инструментом устранения структурных пороков систем финансового регулирования, спровоцировавших кризис, станут более жесткие, скоординированные на глобальном уровне плавила регулирования финансовых рынков.
Since the ICPD, the migration context has undergone considerable change globally and in the UNECE region. В период после проведения МКНР в контексте миграции произошли значительные изменения как на глобальном уровне, так и в масштабах региона ЕЭКООН.
A number of workshops have been conducted both globally and within Africa as part of the preparations for the Busan conference. В рамках подготовки к Пусанской конференции на глобальном уровне и в Африке был проведен ряд рабочих совещаний.
Much has been done to improve nuclear security globally, but more clearly needs to be done. Для улучшения положения дел в области ядерной безопасности на глобальном уровне уже многое было сделано, но совершенно очевидно, что этого недостаточно.
They are globally connected and want to participate and be heard. Они связаны между собой на глобальном уровне и желают быть участниками этого процесса и быть услышанными.
The Secretary-General indicates that the Global Service Centre at Brindisi will group technical expertise on service delivery to field missions globally. Генеральный секретарь отмечает, что в Глобальном центре обслуживания в Бриндизи будут собраны технические специалисты по вопросам оказания услуг полевым миссиям на глобальном уровне.
Reversing and preventing land degradation, alongside mitigation of the effects of drought, can bring multiple benefits globally. Приостановление и предотвращение деградации земель наряду со смягчением последствий засухи могут обеспечить множество выгод на глобальном уровне.
Concerning earthquake and tsunami risk, both mortality and economic loss risk are rising globally. Что касается опасности землетрясений и цунами, то на глобальном уровне повышается и риск гибели людей, и риск экономического ущерба.