Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода На глобальном уровне

Примеры в контексте "Globally - На глобальном уровне"

Примеры: Globally - На глобальном уровне
International auxiliary languages created with the purpose of being lingua francas such as Esperanto and Lingua Franca Nova have not had a great degree of adoption globally so they cannot be described as global lingua francas. Международные вспомогательные языки, такие как эсперанто или лингва франка нова не получили широкого распространения и не были приняты на глобальном уровне, поэтому их нельзя называть глобальными лингва-франка.
In that respect, he also referred to the Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, which he described as the globally accepted standard for pesticide management, and the Africa Stockpiles Programme. В этом отношении он упомянул Международный кодекс поведения в области распределения и использования пестицидов как принятый на глобальном уровне стандарт регулирования пестицидов и Африканскую программу запасов.
During the period under review, UNU continued its efforts to maintain sound internal controls, improve transparency in financial management and reporting, enhance accountability under the framework of results-based management and promote good governance structures globally. В течение отчетного периода УООН продолжил свои усилия по поддержанию эффективных механизмов внутреннего контроля, повышению уровня транспарентности в финансовом управлении и финансовой отчетности, повышению подотчетности в рамках управления, ориентированного на конкретные результаты, и укреплению структур рационального управления на глобальном уровне.
The Labor and Employment Policy, 2006 is designed to provide productive, non-discriminatory and decent work opportunities for citizens, through building and managing a labor market that is contributive to national economy and competitive globally. Разработанная в 2006 году политика развития рынка труда и занятости ставит целью обеспечить гражданам возможности для производительной и достойной трудовой деятельности без какой-либо дискриминации благодаря созданию и отлаживанию такого рынка труда, который способствовал бы развитию национальной экономики и укреплению ее конкурентоспособности на глобальном уровне.
Key findings:: Larger companies, especially those that operate globally, are aware of nonproliferation-related compliance risks addressed in Security Council resolution 1540 (2004) Крупные компании, в особенности те, которые осуществляют свою деятельность на глобальном уровне, осведомлены о рисках, обусловленных несоблюдением требований в области нераспространения, о которых говорится в резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
It elaborates on people-centred development and global governance in an era of multiple challenges and social transformation; promoting measures and actions for participatory development and democratic governance; and enhancing a globally enabling environment for development. В нем подробно рассмотрены вопросы социально ориентированного развития и глобального управления в эпоху многочисленных вызовов и социальных трансформаций; поощрения мер и действий в поддержку развития, опирающегося на участие широких слоев общества, и демократического управления; а также содействия формированию на глобальном уровне условий, благоприятствующих развитию.
different actors of common approaches to implementing the Special Representative is acutely aware of the need for the strengthened implementation of human rights standards globally and the core role that human rights defenders have in this regard. Специальный представитель остро осознает необходимость более тщательного соблюдения норм в области прав человека на глобальном уровне и важную роль правозащитников в этой связи.
For example, the United Nations development system contributes more than 30 per cent of total country-level ODA in 25 per cent of low-income countries and 29 per cent in countries in fragile situations, as compared to 14 per cent globally. Например, 30 процентов всей официальной помощи в целях развития на страновом уровне в 25 процентах стран с низким уровнем доходов и 29 процентах стран со сложной обстановкой предоставляется системой развития Организации Объединенных Наций, в то время как на глобальном уровне этот показатель составляет 14 процентов.
Globally, we have seen historic increases in such assistance since the Gleneagles commitments were made. На глобальном уровне мы наблюдаем поистине исторический рост объемов помощи с момента Глениглзских обязательств.
Globally, fewer than one in four people at risk of infection were able to obtain basic information regarding HIV/AIDS. На глобальном уровне менее одного человека из четырех, входящих в группу риска с точки зрения возможности заражения инфекцией, имели возможность получить самую необходимую информацию о ВИЧ/СПИДе.
Globally, there has been a significant industry-wide movement toward single platform architectures that can support multiple vehicles and enable significant parts utilization across manufacturer products. На глобальном уровне во всей отрасли просматривается ощутимая тенденция к переходу к одноплатформенным конструкциям, на базе которых могут изготавливаться многочисленные модели транспортных средств и использоваться, как правило, одни и те же комплектующие для производства различных моделей.
Globally, most care is still provided through family and kin obligations, unpaid but not free: it is 'paid for' by reduced opportunities for carers. На глобальном уровне уход в большинстве случаев по-прежнему обеспечивается в рамках семейных и родственных отношений, не за деньги, но не бесплатно: он «оплачивается» за счет сокращения возможностей тех, кто выполняет функции ухода.
g. "Globally Harmonized System stocktaking workshop for Central and Eastern European countries" (Chisinau, Moldova, July 2012); ё. семинар-практикум для стран Центральной и Восточной Европы по вопросу «Подведение итогов в области внедрения Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ» (Кишинев, Молдова, июль 2012 года);
Globally, the 108 States that responded to the questionnaire for the reporting period 2006-2007 achieved an implementation level of 89 per cent for the actions referred to in section II of the questionnaire. На глобальном уровне 108 государств, заполнивших вопросник за отчетный период 2006-2007 годов, достигли 89-процентного уровня осуществления мероприятий, упомянутых в разделе II вопросника.
Globally, one young woman is newly infected every minute, while young women in sub-Saharan Africa are more than twice as likely as young men their own age to be living with HIV. На глобальном уровне каждую минуту происходит новый случай инфицирования одной молодой женщины, а вероятность наличия ВИЧ-инфекции у молодых женщин в странах Африки к югу от Сахары вдвое выше, чем у молодых мужчин того же возраста.
Globally, the Kingdom of Saudi Arabia desires a nuclear-weapon-free world; locally, my country is working to achieve a nuclear-weapon-free Middle East. На глобальном уровне Королевство Саудовская Аравия стремится к миру, свободному от ядерного оружия; на местном уровне, моя страна стремится к достижению цели создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Noting also that the Centre's worldwide experience in this field would be greatly enhanced by this regional focus, thereby facilitating interregional exchange in seeking solutions globally, отмечая также, что опыт Центра, накопленный в этой области в масштабах всего мира, значительно расширится при таком смещении акцента на региональные проблемы, что тем самым облегчит межрегиональный обмен в поисках решения проблем на глобальном уровне,
Business process was mainly re-engineered globally, but the Mission personnel were trained to implement all requirements, such as impairment/leasehold improvements/property and plant equipment, among others Рабочие процессы были в основном реорганизованы на глобальном уровне, а все сотрудники Миссии прошли подготовку по выполнению всех требований, таких как ухудшение/улучшение состояния арендованного имущества
Results still exceeded expectations globally as the target global response was 98%, the internet target response was 40% and the target self-response was 80%. Вместе с тем полученные результаты в целом превзошли ожидания, поскольку заданная доля ответов на глобальном уровне составила 98%, заданная доля ответов по Интернету - 40%, а заданная доля самостоятельных ответов - 80%.
Despite increases in FDI globally from $15 billion in 2003 to $20 billion in 2004, Africa's share in global foreign direct investment flows remains only 3 per cent. Несмотря на увеличение объема прямых иностранных инвестиций на глобальном уровне с 15 млрд. долл. США в 2003 году до 20 млрд. долл. США в 2004 году, доля Африки в мировых потоках прямых иностранных инвестиций по-прежнему составляет 3 процента.
Globally, Canada played a leading role through platforms such as the "Scaling Up Nutrition" movement the Group of 8 New Alliance for Food Security and Nutrition and the Global Agriculture and Food Security Program (GAFSP). На глобальном уровне Канада играет ведущую роль в осуществлении таких инициатив, как Движение за усиление внимания к проблеме питания, предложенный Группой восьми Новый альянс в области продовольственной безопасности и питания и Глобальная программа в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности (ГАФСП).
Holding meetings with United Nations Institute for Training and Research on the United Nations Globally Harmonised System for the packaging and labelling of chemical substances; and, проведения совещаний с ЮНИТАР, посвященных согласованной на глобальном уровне системе Организации Объединенных Наций по упаковке и маркировке химических веществ;
DANGEROUS GOODS AND ON THE GLOBALLY И СОГЛАСОВАННОЙ НА ГЛОБАЛЬНОМ УРОВНЕ СИСТЕМЕ