There is a need for globally coordinated planning of next steps, and for the Global FRA follow-up work. |
Планы будущих мероприятий должны быть скоординированы на глобальном уровне, при этом также существует необходимость в проведении последующей работы в связи с Глобальной ОЛР. |
Global problems have to be tackled globally; therefore, we need a stronger United Nations. |
Глобальные проблемы необходимо решать на глобальном уровне, поэтому нам нужна более сильная Организация Объединенных Наций. |
While our global interdependence is growing and threats to our societies require globally coordinated efforts, countries look inwards to their own regions. |
В то время, когда растет наша взаимозависимость на глобальном уровне и угрозы нашим обществам требуют глобально скоординированных усилий, страны ориентируются на свои собственные регионы. |
Developments in IT permit this information and experience to be accessible globally via CD-ROM and increasingly through the UNICEF Intranet. |
Развитие информационных технологий позволяет обеспечить доступ к такой информации и опыту на глобальном уровне через компакт-диски и все чаще через Интранет ЮНИСЕФ. |
On a case-by-case basis, it should be possible to develop a globally harmonized requirement, such that the test procedure would be globally harmonized without actually regulating the limit values, at least during a transitional period. |
В каждом отдельном случае следует обеспечивать возможность разработки глобально согласованного требования, с тем чтобы процедура испытания согласовывалась на глобальном уровне без фактической регламентации предельных значений, по крайней мере в течение переходного периода. |
This situation will need to be addressed globally by all responsible authorities. |
Этот вопрос следует рассмотреть на глобальном уровне с участием всех ответственных органов власти. |
It has the potential to become a powerful instrument of change, having an enormous impact globally. |
Она может стать мощным инструментом преобразований, оказывающим колоссальное воздействие на глобальном уровне. |
Delegations expressed their strong support for UNHCR's efforts to expand its activities in the field of statelessness globally. |
Делегации заявили о своей решительной поддержке усилий УВКБ по расширению его деятельности в области безгражданства на глобальном уровне. |
Multilateralism and multilateral disarmament frameworks are thus the only realistically viable long-term alternatives for addressing disarmament and non-proliferation challenges globally and effectively. |
Таким образом, многосторонность и многосторонние рамки разоружения являются практически единственной жизнеспособной в долгосрочном плане альтернативной для эффективного урегулирования сложных проблем в области разоружения и нераспространения на глобальном уровне. |
One delegation expressed the view that harm reduction measures should not be conducted globally. |
Одна делегация выразила мнение о том, что меры по уменьшению вреда не следует принимать на глобальном уровне. |
The international community must face up to the task and confront the problem globally. |
Международное сообщество должно быть готово решать эту проблему и противостоять ей на глобальном уровне. |
The world's problems must be addressed and resolved globally. |
Следует ставить и решать мировые проблемы на глобальном уровне. |
He will produce some statistics on the concentration of MNEs in the EU and globally. |
Он представит некоторые статистические данные о концентрации МНП в ЕС и на глобальном уровне. |
EWSs occur globally but no operational DEWSs |
СРП существуют на глобальном уровне, однако нет оперативных СРПО |
The recognition of volunteerism was advanced by a number of research studies that were conducted globally and nationally through international support and cooperation. |
Повышению признания работы на добровольных началах способствовал ряд исследований, осуществленных на глобальном уровне и в национальном масштабе при помощи международной поддержки и в рамках международного сотрудничества. |
The Partnership aims to pursue common goals and processes in the implementation of principle 10 globally. |
Это партнерство создано для реализации общих целей и процессов в рамках осуществления принципа 10 на глобальном уровне. |
The EU considers that the establishment of globally accepted rules and practices to support ballistic missiles non-proliferation is essential and urgent. |
По мнению Европейского союза, установление принятых на глобальном уровне правил и практических подходов для содействия нераспространению баллистических ракет - это существенно важная и неотложная задача. |
The roots of poverty and the conditions that foster depredation, exploitation and deprivation should be addressed globally. |
Проблемы коренных причин нищеты и условий, способствующих повсеместному расхищению, эксплуатации и нужде, должны решаться на глобальном уровне. |
The 2001 consolidated appeals process was launched globally under the theme "Women and war". |
В 2001 году на глобальном уровне был начат процесс подготовки совместных призывов, объединенных общей темой «Женщины и война». |
The United States promotes the goals of article 7 globally through the activities of the Department of State. |
В Соединенных Штатах работа по достижению целей статьи 7 на глобальном уровне ведется через государственный департамент. |
They are mobilized on a need basis for emergency interventions globally, against the established targets defined in the funding documents. |
Их мобилизация производится при необходимости для финансирования чрезвычайных мероприятий на глобальном уровне исходя из установленных целевых показателей, определенных в финансовых документах. |
It is true that there has been an ongoing debate on the broad causes of conflict globally. |
Надо признать, что ведется обсуждение более широких причин конфликтов на глобальном уровне. |
Therefore, a decentralized technical, administrative and budgetary approach to a globally coordinated collaborative facilities management system based on information exchange is proposed. |
Таким образом, предлагается применять децентрализованный подход к решению технических, административных и бюджетных вопросов в отношении координируемого на глобальном уровне управления всем недвижимым имуществом на основе обмена информацией. |
They also pointed out that there was little progress globally towards the 20/20 Initiative in the region. |
Они также отметили недостаточный прогресс на глобальном уровне в отношении реализации в регионе Инициативы 20/20. |
This publication drew attention to the huge investments needed globally over the next three decades to maintain and expand energy supply. |
В этой публикации обращается внимание на огромные капиталовложения, которые необходимо осуществить на глобальном уровне в течение следующих 30 лет для поддержания и расширения поставок энергии. |