Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Данный

Примеры в контексте "Given - Данный"

Примеры: Given - Данный
It would have been useful if the State party had submitted the text of the law to the Committee and stated whether it considered the number of convictions handed down to date to be sufficient, given the magnitude of the problem in Belize. Было бы полезно, если бы государство-участник представило данный документ Комитету и указало, считает ли оно, что вынесенных на настоящий момент приговоров достаточно с учетом масштабов данного явления в Белизе.
I state in before that this list is not complete, but let's concentrate on this for the moment: ps has given us the list of each process running on the current terminal. Я говорил, что данный список не полный, однако давайте на минуту здесь остановимся: ps выдал нам список процессов, выполняющихся на текущем терминале.
 For creation or editing of a template, the respective questionnaire characteristic (question type) is set, as well as a block of parameters of the given characteristic, depending on a type of the answer to the given question.   При создании или редактировании шаблона задается признак (вопрос) анкеты и блок параметров данного признака в зависимости от типа ответа на данный вопрос.
The application of this law, without having established a system of alternacy, and given the system of quotas per province, prevented greater representation of women in Parliament at the most recent congressional elections. Ввиду отсутствия системы ротации и квот, устанавливаемых для каждой провинции, применение Закона не позволило на последних выборах в конгресс увеличить представительство женщин в парламенте, несмотря на то что на данный момент оно было самым высоким за всю историю.
In one model of heart attack, animals given hydrogen sulfide showed a 70 percent reduction in heart damage compared to those who got the standard of care that you and I would receive if we were to have a heart attack here today. В одном из случаев, моделирующем инфаркт, данный животному сероводород понизил на 70 процентное наносимый сердцу ущерб в сравнении с теми средствами, которыми бы вас с нами лечили бы сегодня при инфаркте.
One approach to parody religion aims to highlight deficiencies in particular pro-religious arguments - the thinking being that if a given argument can also be used to support a clear parody, then the original argument is clearly flawed. Один из подходов пародийной религиозности направлен на выделение недостатков про-религиозных аргументов - смысл в том, что если данный аргумент может быть использован для поддержки пародийной религии, то исходное суждение является ошибочным.
Ms. Achouri said that she had strong reservations regarding the remark by the representative of FICSA, who had said that the Federation noted that the previous year's discussion had given rise to personal attacks. Г-жа Ашури отмечает, что она испытывает весьма серьезные сомнения в обоснованности замечания представителя ФАМГС, сообщившего мнение Федерации о том, что в прошлом году данный вопрос приобрел личностный характер.
Compliance with road delivery (by number of ITUs delivered within 30 minutes following arrival of client and as percentage of total number for a given train - accumulated total per month and per train). Соблюдение графика подачи автотранспортных средств (число ИТЕ, доставленных в переданных в течение 30 минут после прибытия клиента, и процентная доля в общем количестве на данный поезд - совокупный ежемесячный показатель на поезд).
A database abstraction layer provides yet another functional dependency for a software system, i.e. a given database abstraction layer, like anything else, may eventually become obsolete, outmoded or unsupported. Уровень абстракции базы данных обеспечивает ещё одну функциональную зависимость для программной системы, то есть данный уровень, как и всё остальное, может, в конечном счёте, устареть или перестать поддерживаться.
SCCP Class 1 builds on the capabilities of Class 0, with the addition of a sequence control parameter in the NSDU which allows the SCCP User to instruct the SCCP that a given stream of messages should be delivered in sequence. Класс 1: Последовательная установка соединения SCCP класса 1 расширяет возможности класса 0, с добавлением параметра управления последовательностью в ОНС, который позволяет SCCP пользователю дать указание SCCP, что данный поток сообщений должен быть доставлен в последовательности.
The SamlSerializer does not contain a SecurityTokenSerializer capable of serializing the given SecurityKeyIdentifier ''. If you are using a custom SecurityKeyIdentifier, you must provide a custom SecurityTokenSerializer. SamlSerializer не содержит сериализатора SecurityTokenSerializer, способного сериализовать данный идентификатор SecurityKeyIdentifier. Если используется особый SecurityKeyIdentifier, необходимо обеспечить также особый SecurityTokenSerializer.
Script mappings are not supported on IIS7, instead IIS7 uses HTTP handlers to register which handlers affect a given HTTP handlers are registered at a machine scope. You can check their installation state by using the/vi or/lv switches with ServiceModelReg.exe. Сопоставление сценариев в IIS7 не поддерживаются. В IIS7 используются обработчики HTTP для регистрации обработчиков, действующих на данный путь. Обработчики WCF HTTP регистрируются в области данного компьютера. Можно проверить состояние их установки с помощью переключателей/vi или/lv в ServiceModelReg.exe.
Such country-driven elements, together with the operational strategy and operational programmes of the operating entity, would be further elements that could assist in the determination of funding needs for a given period. Эти элементы, разработанные с учетом специфики конкретных стран, наряду со стратегиями и программами действия оперативного органа стали бы дополнительными элементами, которые могли бы помочь при определении потребностей в финансировании на данный период.
It is presented as a point-estimate, which is the mid-point of the estimated range for any given year, but which, when observed over an extended period of time, provides a relatively accurate picture of trends. Он представлен в виде точечных оценок, которые исчислены как среднее значение предполагаемого минимального и максимального количеств за данный год, но которые при их рассмотрении за достаточно продолжительный период времени дают достаточно точное представление о тенденциях.
Each node does an amount of work that corresponds to the size of the sub problem n passed to that instance of the recursive call and given by f (n) {\displaystyle f(n)}. Также в каждом узле производится объём работы, соответствующий размеру текущей подзадачи n (переданному в данный вызов функции) согласно соотношению f (n) {\displaystyle f(n)}.
In this particular case, given the evidence that's so far come out, it suggests the FBI made it possible for these guys to move along in a plan to go to Syria when they were never close to that in the first place. В данном конкретном случае, согласно уликам на данный момент, можно предположить, что ФБР сделало возможным для этих парней продвинуться в плане с Сирией, когда они даже и не думали об этом.
That is even more tragic, especially given the fact that an attempt is being made to exploit the draft resolution on the Agency so as to justify the continuation of the embargo against and the starvation of an entire people. Это еще более трагично, с учетом того факта, что предпринимается попытка использовать данный проект резолюции по Агентству, с тем чтобы оправдать продолжение санкций и курса, обрекающего на голод целый народ.
The Commission has chosen the route of providing examples that can serve as a guide for the interpreter who would be responsible for determining whether, at a given moment, a wrongful act is considered to be an international crime by the international community as a whole. Комиссия предпочла привести примеры, могущие служить подспорьем тому, кто должен будет определить, признается ли данное противоправное деяние в данный конкретный момент в качестве международного преступления международным сообществом в целом.
As I explained previously, the list of speakers for this phase of our work is open, and representatives are invited to inscribe their names on the list for a given cluster. Как я уже разъяснял, список ораторов на данный этап нашей работы открыт, и представители могут записываться в список для обсуждения данной группы вопросов.
It should be in line with the other test methods for equipment in service given in ATP, and specifically the method for mono-temperature independent mechanically refrigerated equipment. Данный метод должен соответствовать другим методам испытаний эксплуатируемых транспортных средств, предложенным СПС, и, в частности, методу, предусмотренному для автономных транспортных средств-рефрижераторов с одним температурным режимом.
"The writer was given this report by men who saw it with their own eyes and are prepared to stake their honor on an oath that they have made no addition or falsification." "Данный отчёт летописцу предоставили люди, которые видели это собственными глазами и готовы поклясться своей честью что они ничего не добавили и не солгали."
While in instances affecting the GDP or the CPI we may quibble at the margin over a particular rise or fall or whether the level is systematically understated, for practical purposes we take what the series show as given. Если в случаях, затрагивающих ВВП и ИПЦ мы можем спорить по пустякам о каком-то подъеме или падении или о том, что данный уровень систематически занижается, то в практических целях мы пользуемся тем, что показывают взятые ряды.
The issue is covered by regulations which require aircraft operators to ensure safety is maintained at all times and passengers to comply with the safety instructions given by crew members. Данный вопрос регулируется правилами, которые требуют от авиаперевозчиков обеспечивать поддержание безопасности в любое время, а от пассажиров - соблюдать правила безопасности, о которых им сообщают члены экипажа.
In one model of heart attack, animals given hydrogen sulfide showed a 70 percent reduction in heart damage compared to those who got the standard of care that you and I would receive if we were to have a heart attack here today. В одном из случаев, моделирующем инфаркт, данный животному сероводород понизил на 70 процентное наносимый сердцу ущерб в сравнении с теми средствами, которыми бы вас с нами лечили бы сегодня при инфаркте.
The Advisory Committee recommends approval of $30,000 for travel related to the independent external evaluation; however, the amount of $65,000 for travel of staff of the office of fraud prevention should not be approved at this time for the reasons given in paragraph 54 above. Консультативный комитет рекомендует утвердить выделение 30000 долл. США для оплаты поездок сотрудников сектора по предотвращению мошенничества на данный момент утверждать не следует по причинам, приведенным в пункте 54, выше.