Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Данный

Примеры в контексте "Given - Данный"

Примеры: Given - Данный
More recent ones report on targets that have been tailored to what is relevant and realistic given the local circumstances and considering recent trends. В более современных докладах содержится информация о целях, приведенных в соответствие с актуальными и реалистичными потребностями с учетом местных условий и существующих в данный момент тенденций.
Limit Orders make up the book of viewable volume at which clients want to buy or sell at a given time. Лимит ордера включаются в видимые в стакане заявок объёмы, которые доступны для покупки или продажи в данный момент. Лимит ордера могут быть исполнены частично, если на рынке недостаточно ликвидности или рынок очень волатилен.
Points to consider: In view of the relatively small size of operations and currency transactions, the estimated maximum risk, the maximum loss in a given year, should not exceed $100,000-$150,000. Over an extended period losses could be offset by gains. Ввиду относительно небольших масштабов операций и валютных трансакций, по имеющимся оценкам, максимальный риск, т.е. максимальные потери в данный год, не должны превысить 100000-150000 долл.
For any given node in the source tree, a template associated with a successfully matched pattern is instantiated. Для каждого фиксированного узла в исходном дереве, для него будет обрабатываться шаблон, ассоциированный с тем образцом, которому данный узел соответствует.
The conclusion that the document is false is based on information given by anonymous expert/s in a questionable Embassy report. Вывод о том, что данный документ являлся фальшивкой, основан на информации анонимного эксперта/экспертов в вызывающем сомнения докладе посольства.
The investigation revealed that a member of the secret movement "Ennahda" had given Ms. Aouididi the passport. В его ходе было выявлено, что г-жа Ауидиди получила данный паспорт у члена подпольного движения "Эннахда".
The answer given indicates that the system had "no real 'Headpiece' - no central coordinating organization - which could exercise effective control". Данный на него ответ показывает, что эта система не имеет «реального "центра" - какой-либо стержневной координирующей организации, которая осуществляла бы эффективный контроль».
But now, following the North's recent nuclear tests, and given its improving ballistic-missile capabilities, that approach is no longer tenable. Однако теперь, после недавних ядерных испытаний в Северной Корее и с учетом того, что она улучшила свои баллистические возможности, данный подход не выдерживает критики.
The CHAIRMAN said it was debatable whether a satisfactory answer had been given; he understood Mr. Aboul-Nasr to be requesting deletion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что утверждение, в соответствии с которым представитель государства-участника дал удовлетворительный ответ, является спорным; насколько Председатель понимает, г-н Абул-Наср предлагает опустить данный пункт.
He had no statistics readily available, but several men had already been tried and given heavy sentences by those courts. В данный момент оратор не располагает необходимыми статистическими данными, однако, насколько ему известно, этими судами уже рассмотрено несколько дел и виновным вынесены суровые меры наказания.
Another is that the Golden Rule applies to fiscal policy across the whole economic cycle, not to any given year, so that cyclical deterioration can be distinguished from structural weakening. Еще одно различие заключается в том, что «золотое правило» применяется по отношению к финансовой политике на протяжении всего экономического цикла, а не только в данный конкретный год, для того, чтобы можно было отличить циклический спад от структурного ослабления.
He was convinced that the draft resolution complied with the guidelines, given the many examples of international years that had been proclaimed in the six months prior to their commencement. Оратор приводит в качестве примера целый ряд случаев, когда тот или иной международный год провозглашался менее чем за шесть месяцев до его начала, и заявляет, что он убежден в том, что данный проект резолюции соответствует руководящим принципам.
It was a dynamic process strictly associated with space, time and the predominant culture at a given moment. Это - динамичный процесс, строго определяемый его местом, временем и преоб-ладающей в данный момент культурой.
However, it has been pointed out to us that currently this practice is ad hoc and needs to be regularised and given structure. В то же время нам дали понять, что на данный момент эта практика еще не стала повсеместной и нуждается в упорядочении и структуризации.
Given tram was transferred to Vinnytsia in 1971 from Simferopol (since the tram operations were closed there in a given year). Данный трамвай в 1971 году привезен в Винницу из Симферополя (в связи с закрытием трамвайного движения в этом городе).
Well, a reasonable expectation is that somebody's fame in a given period of time should be roughly the average of their fame before and their fame after. Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после.
Fixed rates provide greater certainty for exporters and importers and, under normal circumstances, there is less speculative activity - although this depends on whether the dealers in the foreign exchange markets regard a given fixed exchange rate as appropriate and credible. В обычных условиях он сопряжен с меньшей спекулятивной деятельностью. Вместе с тем, это зависит от того, рассматривают ли дилеры рынков иностранной валюты данный фиксированный курс как разумный и заслуживающий доверия.
In particular, in his thesis research, he showed that it is undecidable to determine whether a given cellular automaton rule in two or more dimensions is reversible. В частности, Кари показал, что невозможно определить, является ли данный клеточный аппарат в двух или более измерениях реверсивным или нет.
The higher this index is, the higher is the SEO-pressing on the given search engine. Чем выше этот показатель - тем более велико SEO-давление на данный поисковик.
Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate. Возвращает величину выплат на основной капитал для вклада в данный период при постоянных платежах и постоянном проценте.
Within trade finance structures, bankers may require borrowers to show that the price to be received for a given commodity has been "locked in", i.e. hedged. В рамках структур финансирования торговли банкиры могут требовать от заемщиков доказательств того, что будущая цена на данный товар "зафиксирована", т.е. хеджирована.
There is a very weak, if any, internal mechanism in force for checking whether the requests submitted to the donors correspond or not to the actual priorities of the organizations at any given time. Внутренний механизм для проверки того, соответствуют ли заявки, представляемые донорам, фактическим приоритетам организаций на любой данный момент, является малоэффективным или вообще отсутствует.
The applications/case studies represent practical examples of how a given tool or methodology can be applied, and are to be administered by knowledge holders specialized in designing or applying it (target groups 3 and 4). Виды применения/тематические исследования содержат практические примеры того, каким образом может применяться данный инструмент или данная методология, и ответственность за управление ими возложена на носителей знаний, специализирующихся на их разработке или применении (целевые группы З и 4).
Whatever the case, if a device is unable to process a frame at a given time, it simply does not confirm its reception: timeout-based retransmission can be performed a number of times, following after that a decision of whether to abort or keep trying. В любом случае если устройство не может обработать фрагмент в данный момент, он просто не подтверждает его получение: ретрансляция основанная на перерыве может выполниться несколько раз, сопровождая после этого решение или прекратить или продолжить попытки.
Next was Różycki's "clock" method, which sometimes made it possible to determine which rotor was at the right-hand side of the Enigma machine on a given day. Следующим был метод Ружицкого «часы», который иногда делал возможным определить, который ротор был в позиции справа в данный день.