Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Данный

Примеры в контексте "Given - Данный"

Примеры: Given - Данный
When a given issue is put before the Security Council on an urgent basis it is because that issue has been, as it were, admitted to the intensive care unit. Когда тот или иной вопрос выносится на рассмотрение Совета Безопасности в срочном порядке, это значит, что данный вопрос, если можно так выразиться, поступает в отделение скорой помощи.
Further, given the cost and considerable complexity of the BCF initiative, the secretariat is not sure whether UN/CEFACT is the right body to undertake this work and would suggest that the Plenary carefully consider the project before any inclusion in the UN/CEFACT's Programme of Work. В дополнение к этому, учитывая издержки и большие сложности, связанные с осуществлением инициативы РМДС, секретариат не уверен, следует ли именно СЕФАКТ ООН заниматься этой работой, и предлагает Пленарной сессии тщательно проанализировать данный проект до его включения в программу работы СЕФАКТ ООН.
The present working paper on the topic of discrimination based on work and descent has been prepared pursuant to Sub-Commission resolution 2003/22, with a view to fulfilling the mandate given in Sub-Commission resolution 2000/4. Данный рабочий документ о дискриминации по роду занятий и родовому происхождению подготовлен в соответствии с резолюцией 2003/22 Подкомиссии с целью выполнения мандата, предоставленного на основании резолюции 2000/4 Подкомиссии.
Because this is presently not the case, the Special Rapporteur recommends that this important right to health issue is given urgent reconsideration with a view to better protecting, at the international and national levels, the right to informed consent. Поскольку в данный момент речь идет не об этом, Специальный докладчик рекомендует, чтобы этот важный вопрос права на здоровье был рассмотрен в срочном порядке с целью обеспечить более надежную защиту права на осознанное согласие на международном и национальном уровнях.
Well, sure, life is full of pain and drudgery, but the trick is to enjoy the few perfect experiences we're given in the moment. Да, конечно жизнь полна боли и тяжелой работы но фокус в том, что наслаждаться несколькими идеальными событиями которые происходят в данный момент
However, any enumeration of forms of violence at any given time cannot be exhaustive, as male violence against women continues to change, reflecting social, economic and political dynamics. Однако любое перечисление форм насилия в любой данный период времени не может быть исчерпывающим, поскольку формы насилия, совершаемого мужчинами в отношении женщин, продолжают изменяться, отражая динамику социального, экономического и политического развития.
The Board recommends that Treasury improve the functionality in the Operations Processing Integrated Control System that would indicate the optimum amount to sweep in any given day, and apply it to all bank accounts. Комиссия рекомендует Казначейству усовершенствовать в Комплексной системе контроля за обработкой банковских операций функцию, которая будет показывать оптимальную сумму для свопа в любой данный день, и применять ее в отношении всех банковских счетов.
If these irregularities are not eliminated by a given deadline, a penitentiary judge applies to a competent minister for a suspension of the functioning or a partial or complete shut-down of a particular correctional facility, pre-trial detention centre or another facility. Если эти нарушения правил не устраняются в данный срок, пенитенциарный судья обращается к компетентному министру с просьбой о приостановлении работы или о частичном или полном закрытии конкретного исправительного учреждения, следственного изолятора или иного учреждения.
The plan contains an analysis of the employment situation of the employees concerned - their wages, working conditions, promotion possibilities, training etc. - and the goals and means of the employer specified for the given year. Такой план содержит анализ ситуации в области занятости применительно к конкретным работникам - их заработной платы, условий труда, возможностей повышения в должности, профессиональной подготовки и т. д., а также целей, поставленных работодателем на данный год, и выделенных средств.
It is estimated that, at any given time, half of the people in developing countries are suffering from diseases caused either directly by infection through the consumption of contaminated water or food, or indirectly by disease-carrying organisms that breed in water. Согласно оценкам, в любой данный период времени половина населения развивающихся стран страдает от болезней, вызванных либо непосредственно - инфекцией, внесенной за счет употребления загрязненной воды или пищи, либо косвенно - размножающимися в воде организмами-переносчиками болезней.
This is true even if the maximum value must be publicized since this amount does not reflect the actual secured obligation outstanding at any given time, but merely the maximum value which the secured creditor is entitled to extract from the encumbered assets by virtue of its security. Это требуется даже в том случае, если необходимо указывать максимальную сумму, поскольку эта сумма не отражает фактическую непогашенную сумму обеспеченного обязательства в любой данный момент времени, а соответствует только максимальной сумме, которую обеспеченный кредитор вправе изъять из обремененных активов благодаря предоставленному ему обеспечению.
If a given move $ 4,000 in 12 months, for example, will receive $ 40 of credit! Если данный двигаться $ 4000 в течение 12 месяцев, например, получат по $ 40 кредита!
One single television ratings point (Rtg or TVR) represents 1% of television households in the surveyed area in a given minute. Часто применяемая единица измерения телевизионного рейтинга - очко (пойнт) телевизионного рейтинга (TVR, Television Ratings Point) - представляет 1 % от всех потенциальных телезрителей в данном районе в данный отрезок времени.
The stored contents of these memory elements, at a given point in time, is collectively referred to as the circuit's state and contains all the information about the past to which the circuit has access. Сохраненные содержимое этих элементов памяти, в данный момент времени, в совокупности именуемое "состояние" схемы содержит всю информацию о прошлом, к которому схема имеет доступ.
The rule set is expanded so as to be able to generate each positive example, but if a given rule set also generates a negative example, it must be discarded. Набор правил расширяется так, чтобы можно было сгенерировать каждый положительный пример, но если данный набор правил генерирует отрицательный пример, он должен быть отброшен.
The given bank product allows you to operate the money easier and more effectively, using an opportunity to carry out payments, bank translations to receive money for the account, thus your money are constantly in safety. Данный банковский продукт позволяет Вам управлять своими деньгами легче и эффективнее, пользуясь возможностью осуществлять платежи, банковские переводы, получать деньги на счет, при этом Ваши деньги находятся постоянно в безопасности.
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
The highest score was 8/10, given by IGN and the critics PC Gameplay, Game Raiders, Computer Games Mag and Computer Games World. Самый высокий балл был 8/10, данный IGN и критиками из PC Gameplay, Game Raiders, Computer Games Mag и Computer Games World.
In Kishinev the given type of transport is most accessible as covers all city and plies much more often than buses and trolley buses, besides on the majority of routes - from 5:00 untill 23:30, and on some - untill 01:00. В Кишинёве данный вид транспорта является самым доступным, так как охватывает весь город и курсирует намного чаще, чем автобусы и троллейбусы, да к тому же на большинстве маршрутов - с 5:00 до 23:30, а на некоторых - до 01:00.
With respect to the type of settlement envisaged by the representative of Morocco, such a proposal, which aimed at annexation of the territory of Western Sahara, had been rejected and had never been given the stamp of approval by any organ of the United Nations. Что касается рамок урегулирования, упомянутых представителем Марокко, то данный проект, направленный на аннексию территории Западной Сахары, был отвергнут и не получил никакой поддержки ни одного из органов системы Организации Объединенных Наций.
It is for this reason that the principle recognizes the important role that the State plays and should play in taking necessary measures as soon as the emergency arises, given its role in securing at all times the public welfare and protecting the public interest. По этой причине данный принцип признает важную роль, которую играет и должно играть государство в принятии необходимых мер сразу после возникновения чрезвычайной ситуации, учитывая его роль гаранта благосостояния населения и общественных интересов во все времена.
Despite all the setbacks and challenges, it remains a given fact that the NPT should continue to be the cornerstone of the global nuclear non-proliferation and disarmament regime, and that the regime should be strengthened and improved. Несмотря на все неудачи и проблемы, неоспоримым фактом остается то, что ДНЯО должен и впредь быть краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения и разоружения и что данный режим необходимо укреплять и совершенствовать.
As to the first ground, the Appeals Chamber was not satisfied with the Appellant's argument that the Trial Chamber had given undue weight to deterrence as a factor in the determination of the appropriate sentence and, accordingly, that ground was dismissed. Что касается первого основания, то Апелляционная камера не удовлетворена доводом апеллянта относительно того, что Судебная камера придала излишне большое значение предупреждению как одному из факторов при определении соответствующего наказания, и вследствие этого данный довод был отклонен.
People everywhere came out to support us mobiley, and right now they need to know we haven't given up, that we meant what we said about changing the world. Люди везде поддерживают нас, и в данный момент они должны знать, что мы не сдались, что мы имели в виду, когда говорили об изменении мира.
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?