| These States parties are Argentina, Denmark, Gabon, Peru, Trinidad and Tobago, and Uzbekistan. | Такими государствами-участниками являются: Аргентина, Габон, Дания, Перу, Тринидад и Тобаго и Узбекистан. |
| Gabon supported the draft resolution declaring 2002 the "International Year of Mountains". | С другой стороны, Габон одобряет проект резолюции, в котором 2002 год объявляется Годом гор. |
| The Mechanism visited Gabon to follow up reports that UNITA held a tender for diamonds during October 2000. | Представители Механизма посетили Габон в связи с сообщениями о том, что в октябре 2000 года УНИТА провел тендер по алмазам. |
| Following the example of other ECCAS member States, Gabon requested international assistance to improve its operational capacities. | Как и другие государства - члены ЭСЦАГ, Габон обращается за международной помощью для расширения своих оперативных возможностей. |
| The Facilitation consisted of South Africa, Gabon and the United Republic of Tanzania, with the United Nations providing expertise. | Посредниками выступали Южная Африка, Габон и Объединенная Республика Танзания, а Организация Объединенных Наций обеспечила услуги экспертов. |
| However, there are notable exceptions such as Algeria and Morocco in North Africa; Gabon and Nigeria; and Zimbabwe. | Однако имеются заметные исключения, например Алжир и Марокко в Северной Африке; Габон и Нигерия; и Зимбабве. |
| Those countries included Angola, Bulgaria, Burkina Faso, Gabon and Portugal. | К числу этих стран относились Ангола, Болгария, Буркина-Фасо, Габон и Португалия. |
| The first such visit took place in Gabon from 8 to 23 April 2007. | Первая такая поездка была предпринята в Габон с 8 по 23 апреля 2007 года. |
| In particular he mentioned the regional and national seminars held in Libreville, Gabon, for the UDEAC/CEMAC countries. | В частности, он отметил региональный и национальный семинары, проведенные в Либревиле (Габон), для стран ТЭСЦА/ЭВСЦА. |
| We welcome the fraternal countries of Mozambique, Gabon and Jamaica among the newest members of the organization. | Мы приветствуем в рядах Организации ее новых членов - братские страны Мозамбик, Габон и Ямайку. |
| Although living in peace within its borders and with its neighbours, Gabon is extremely concerned at this situation. | Хотя Габон и живет в условиях мира, внутри страны и со своими соседями, мы чрезвычайно обеспокоены сложившийся ситуацией. |
| Gabon reaffirms its support for this approach. | Габон вновь заявляет о своей поддержке такого подхода. |
| Gabon is the only sub-Saharan African country in this situation, which is simply unjust. | Габон - это единственная страна Африки к югу от Сахары, которая находится в такой ситуации, и это просто несправедливо. |
| In fact, Gabon has contributed in a substantial and significant manner to easing the tension in many parts of Africa. | Габон на деле внес существенный и важный вклад в дело сокращения напряженности во многих частях Африки. |
| As President Bongo likes to say, "Gabon is not the private reserve of anybody". | Как любит повторять президент Бонго: "Габон ни для кого не является частным угодьем". |
| Other countries that took specific measures to promote investment included Algeria, Gabon, South Africa and the United Republic of Tanzania. | Среди других стран, принявших конкретные меры по привлечению инвестиций, можно назвать Алжир, Габон, Объединенную Республику Танзания и Южную Африку. |
| The particulars hereinunder show how Gabon has sought to honour its commitment to combating racial discrimination. | Излагаемые ниже сведения свидетельствуют о том, что Габон выполняет свои обязательства по борьбе против расовой дискриминации. |
| Gabon has also started the process of ratifying eight other multilateral counter-terrorism agreements. | Одновременно Габон начал процедуру ратификации еще восьми многосторонних договоров, касающихся пресечения терроризма. |
| Gabon cooperates actively in the provision of information through Interpol, of which it is a member. | Следует отметить, что Габон осуществляет активное сотрудничество в области информации через Интерпол, членом которого он является. |
| For its part, Gabon will continue to participate in peacekeeping operations, side by side with other Member States. | Со своей стороны, Габон намерен продолжать участие в операциях по поддержанию мира вместе с другими государствами-членами. |
| Abstaining: Burkina Faso, Gabon, Japan, Pakistan. | Воздержались: Буркина-Фасо, Габон, Пакистан, Япония. |
| Abstaining: Bhutan, Burkina Faso, Gabon, Guatemala, Nepal, Republic of Korea, Sri Lanka. | Воздержались: Буркина-Фасо, Бутан, Габон, Гватемала, Непал, Республика Корея, Шри-Ланка. |
| In countries such as the Congo, Gabon, Equatorial Guinea and Guinea-Bissau, mangrove ecosystems may also be affected. | В таких странах, как Габон, Гвинея-Биссау, Конго и Экваториальная Гвинея, мангровые экосистемы могут также подвергнуться этому воздействию. |
| At the national level, Gabon will shortly develop national legislation for the implementation of resolution 1540 (2004). | На национальном уровне Габон рассчитывает вскоре располагать законодательством, предназначенным для осуществления резолюции 1540 (2004). |
| Gabon also strongly favours dialogue and cooperation, which are essential to resolving the situation in Kosovo. | Габон также решительно выступает за диалог и сотрудничество, которые имеют принципиальное значение для урегулирования ситуации в Косово. |