Ms. Onanga (Gabon) said that her country remained attached to the rule of law, both internationally and in the national sphere, where it was reflected in its efforts to secure social peace and justice. |
Г-жа Онанга (Габон) говорит, что ее страна хранит приверженность принципу верховенства права на международном и национальном уровнях, что находит отражение в ее усилиях, направленных на сохранение социального мира и справедливости. |
States undertook measures to facilitate victims' access to justice, including the provision of legal assistance and counselling and accompanying victims during court proceedings (Argentina, Gabon, Luxembourg, Mali, Mauritius and Peru). |
Государства приняли меры по расширению доступа жертв к правосудию, включая оказание правовой помощи и предоставление юридических консультаций, а также юридическое сопровождение жертв в ходе судебных разбирательств (Аргентина, Габон, Люксембург, Маврикий, Мали и Перу). |
Mr. Makanga (Gabon) said he wished to clarify that the draft resolution on the use of the death penalty was an interregional initiative and not the initiative of the European Union. |
Г-н Маканга (Габон) хотел бы уточнить, что проект резолюции о применении смертной казни представляет собой межрегиональную инициативу, и не инициативу Европейского союза. |
Furthermore, Gabon, which has for many years played a major role in the many negotiations on national reconciliation in Africa, supports the efforts undertaken by the European Union, particularly in protecting civilians and providing humanitarian assistance in Chad and the Central African Republic. |
Кроме того, Габон, который в течение многих лет играл важную роль во многих переговорах по национальному примирению в Африке, поддерживает усилия, предпринимаемые Европейским союзом, в частности, по защите гражданского населения и по предоставлению гуманитарной помощи в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
Gabon can transmit the statutory provisions set out in the regulations of the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) and the Central African Banking Commission (COBAC), which are supra-national laws. |
Габон может довести до сведения Комитета нормативные положения, содержащиеся в регламентах Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) и Центральноафриканской банковской комиссии (ЦАБАК), которые имеют силу национальных законов. |
Seminar-workshops held in Libreville, Gabon, in 2001 and 2002 to prepare a convention against this scourge in the Central and West African subregions; |
семинары, проведенные в Либревиле (Габон) в 2001 и 2002 годах, по вопросу выработки конвенции о борьбе с этим бедствием в субрегионах Центральной и Западной Африки; |
(b) States Members reviewed during the second session of the Working Group: Gabon, Ghana, Peru, Guatemala, Benin, Republic of Korea, Switzerland, Pakistan, Zambia, Japan, Ukraine, Sri Lanka, France, Tonga, Romania, Mali. |
Ь) государства-участники, положение в которых было рассмотрено на второй сессии Рабочей группы: Габон, Гана, Перу, Гватемала, Бенин, Республика Корея, Швейцария, Пакистан, Замбия, Япония, Украина, Шри-Ланка, Франция, Тонга, Румыния, Мали. |
The approved projects cover five countries in Asia (Cambodia, China, Nepal, Philippines and Viet Nam), four in Latin America (El Salvador, Guyana, Honduras and Peru) and one in Africa (Gabon). |
Утвержденные проекты будут осуществляться в пяти странах Азии (Вьетнам, Камбоджа, Китай, Непал и Филиппины), в четырех странах Латинской Америки (Гайана, Гондурас, Сальвадор и Перу) и в одной стране Африки (Габон). |
Benin, Burundi, the Congo, Gabon, Madagascar, the Niger and Togo requested assistance for training officials, as well as material and financial assistance. |
Бенин, Бурунди, Габон, Конго, Мадагаскар, Нигер и Того запросили помощи в подготовке кадров, а также материальной и финансовой помощи. |
These include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Chad, Congo, Ecuador, El Salvador, Gabon, Guinea, Honduras, Indonesia, Madagascar, Mali, Myanmar, Namibia, Niger, Paraguay, Serbia and Thailand. |
К числу этих государств относятся Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гвинея, Гондурас, Индонезия, Камерун, Конго, Мадагаскар, Мали, Мьянма, Намибия, Нигер, Парагвай, Сальвадор, Сербия, Таиланд, Чад и Эквадор. |
An assessment of the intellectual property systems of member countries of the Central African Economic and Monetary Community has also been made, covering Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon. |
Кроме того, была произведена оценка систем охраны интеллектуальной собственности государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, которой были охвачены Габон Камерун, Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея. |
Mr. Onanga M. Ndiaye (Gabon) offered his country's full support and expressed the willingness of the Gabonese President to work with the Central African Republic to help bring peace and security to the country. |
Г-н Онанга М. Ндиайе (Габон) говорит, что его страна полностью поддерживает усилия, прилагаемые Центральноафриканской Республикой в интересах обеспечения мира и безопасности в этой стране, а президент Габона готов сделать все от него зависящее в этой связи. |
Mr. Ndzibe (Gabon) said that his delegation was hesitant about the German delegation's proposal to restrict the draft convention's scope of its current form, the scope of application was much broader and covered pre- and post-delivery. |
Г-н Ндзибе (Габон) говорит, что делегация его страны выражает сомнения по поводу предложения германской делегации относительно ограничения сферы применения проекта конвенции в ее нынешней форме; сфера применения гораздо шире и охватывает период до и после сдачи груза. |
Mr. Makanga (Gabon), said any postponement would only defeat the objectives of the draft resolution, since more people would be subjected to the death penalty in the interim. |
г-на Маканги (Габон) заявляет, что любое откладывание обсуждения лишь сведет на нет цели проекта резолюции, поскольку за это время большое число людей будет подвергнуто смертной казни. |
Senegal noted that Gabon has unreservedly ratified most human rights instruments and is seemingly ready to continue on this path by becoming party to the optional protocols to core conventions it has already ratified. |
Сенегал отметил, что Габон безоговорочно ратифицировал большинство договоров по правам человека и, как представляется, готов следовать по этому же пути и стать участником факультативных протоколов к основным конвенциям, которые он уже ратифицировал. |
Sweden enquired on allegations of torture and other ill-treatment in places of detention, including of refugees and other immigrants, noting that Gabon has not recognized the mechanism for individual complaints procedure and has not ratified the Optional Protocol. |
Швеция задала вопросы в связи с утверждениями о применении пыток и других видов жестокого обращения в местах содержания под стражей, в том числе беженцев и других иммигрантов, отметив, что Габон не признал механизм процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб и не ратифицировал Факультативный протокол. |
Gabon recalled that regional consultations and technical workshops on the work of children have taken place and there have been attempts at developing guidelines against exploitation of children in Western and Central Africa. |
Габон напомнил о том, что были проведены региональные консультации и технические рабочие совещания по проблемам детского труда и были предприняты попытки разработать руководящие принципы защиты детей от эксплуатации в Западной и Центральной Африке. |
(a) From 13 to 15 January 2003, in Libreville (Gabon): workshop on military justice in Central Africa; |
а) 13-15 января 2003 года в Либревиле (Габон): производственный семинар по военному правосудию в Центральной Африке; |
In October 2008, the Centre organized, in partnership with the Economic Community of Central African States (ECCAS), in Libreville, Gabon, an expert consultation on child trafficking in central Africa, with the participation of 25 experts. |
В октябре 2008 года Центр организовал в партнерстве с Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) в Либревиле (Габон) консультативное совещание экспертов по вопросу о торговле детьми в Центральной Африке с участием 25 экспертов. |
Gabon welcomed Senegal's ratification of many human rights instruments and its fight against poverty, including through the Social Development Funds, the Poverty Reduction Support Strategy (PAREP), the Anti-poverty Plan (PLCP) and the National Solidarity Fund. |
Габон приветствовал ратификацию Сенегалом многих договоров в области прав человека и его борьбу с нищетой, в том числе с помощью фондов социального развития, Программы поддержки мер по сокращению масштабов нищеты (ПМСН), Программы по борьбе с нищетой (ПБН) и Фонда национальной солидарности. |
Angola, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Gabon, Ghana, India, Madagascar, Nicaragua, Senegal.] |
Ангола, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Габон, Гана, Индия, Мадагаскар, Никарагуа, Сенегал.] |
Given the evolution of the State to one where citizens can enjoy fundamental rights, despite an international financial crisis, Gabon recommended to the international community, particularly OHCHR, to provide technical support in various areas to the country; and signing OP-ICESCR. |
Учитывая то, что, несмотря на международный финансовый кризис, государство продвигается вперед по пути создания общества, в котором граждане смогут пользоваться основными правами, Габон рекомендовал международному сообществу, в частности УВКПЧ, оказать стране техническую поддержку в различных областях, а правительству - подписать ФП-МПЭСКП. |
Ratify pertinent conventions, and proceed with harmonization of national legislation (Republic of the Congo); multiply actions aimed at reinforcing legislation in the domain of human rights (Gabon); |
ратифицировать соответствующие конвенции и продолжить гармонизацию национального законодательства (Республика Конго); активизировать деятельность, направленную на укрепление законодательства в области прав человека (Габон); |
Burkina Faso, Cameroon, Egypt, Mali, Mexico and Tunisia attended the Brussels Plenary and affirmed their intention to join the KP, while Bahrain, Cape Verde, Gabon, Swaziland and Zambia have all expressed their interest in future participation. |
Буркина-Фасо, Камерун, Египет, Мали, Мексика и Тунис присутствовали на Пленарной встрече в Брюсселе и подтвердили свое намерение присоединиться к КП, в то время как Бахрейн, Кабо-Верде, Габон, Свазиленд и Замбия выразили свою заинтересованность в будущем участии. |
Third Summit of African First Ladies for Peace and Humanitarian Issues, Libreville, Gabon, May 2001. |
третью Встречу на высшем уровне супруг руководителей африканских стран по вопросам мира и гуманитарным вопросам, Либревиль, Габон (май 2001 года). |